Вербалізація емоційних станів в мультимодальному тексті: інтерсеміотичний переклад (на матеріалі англійської та української мов)
Анотація
Стаття присвячена проблемі перекладності візуальних текстів, конструювання значень на основі аналізу та порівняння дескрипцій емоцій, почуттів, відчуттів та асоціацій в мультимодальному тексті; в роботі розглядаються поняття мультимодальності, інтерсеміотичного перекладу, інтерпретації візуальних текстів ілюстрації; у статті досліджується комунікативна функція мультимодальних текстів, які містять знаки різних семіотичних систем і представляють одну референтну ситуацію різними засобами семіотики; висвітлюються особливості художньої мови ілюстрації; окреслюються питання інтероцепції та базових емоцій; проводиться семіотичний аналіз фігур, форм, ліній та кольорів та аналіз рецензій англомовних кінокритиків та кінофільму, інтерпретацій символіки ілюстрації українськомовними суб’єктами асоціативного експерименту; проводиться порівняльний аналіз трактувань емоційних станів у англомовних критичних статтях та представників української культури.
Завантаження
Посилання
Антоненко Е. Ю. Язык цвета. URL: http://www.e-reading.club/bookreader.php/1041271/ Antonenko_-_Yazyk_ cveta.html.
Архитектурное выражение, архитектурный язык – ключевые компоненты архитектуры. Понятия. URL: http://studall.org/all2-148671.html.
Барабанов А. Человек и архитектура: семантика отношений. URL: http://www.cloud-cuckoo.net/openarchive/wolke/rus/ Themen/021/Barabanov/Barabanov.htm.
Бердичевский Е. Г. Визуальная метафора в прикладном дизайне. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vizualnaya-metafora-v-prikladnom-dizayne.
Бердичевский Е. Г. Символика линий, форм и фигур в декоративно-прикладном и ювелирном искусствах. URL: http://docplayer.ru/38456898-Simvolika-liniy-form-i-figur-v-dekorativno-prikladnom-i-yuvelirnom-iskusstvah.html.
Загальна психологія. URL: https://pidruchniki.com/10650915/psihologiya/ nyuhovi_vidchuttya.
Какая температура в космосе? URL : https://www.techcult.ru/space/2335-kakaya-temperatura-v-kosmose.
Кибрик А. А. Мультимодальная лингвистика. URL: http://iling-ran.ru/kibrik/ Multimodal@Cog_Studies_2010.pdf.
Костяев А. И. Проекции температурной чувствительности Человека культурного. М. : Книжный дом «Либроком», 2010. 200 с.
Кросс-модальное различение. Национальная психологическая энциклопедия. URL: https://vocabulary.ru/termin/kross-modalnoe-razlichenie.html.
Любимов А. НЛП: мастерство коммуникаций. СПб. : Питер, 2003. 224 с.
Мечковская Н. Искусства в свете семиотики: филогенеза и типология художественных языков человечества // Respectus Philologicus. 2002. № 2 (7). URL: http://filologija.vukhf.lt/2-7/mechkovskaja.htm.
Тороп П. Тотальний переклад: монографія. Вінниця : Нова книга. 2015. 264 с.
Фельдман Барретт, Ліза. Як народжуються емоції. Харків : Клуб сімейного дозвілля, 2018. 480 с.
Эко У. Сказать почти тоже самое. Опыты о переводе. М. : АСТ: CORPUS, 2015.736 с.
Archidirector. URL: https://federicobabina.com/ARCHIDIRECTOR.
Archidirectors. Directors. The architects of cinema URL: www.archidirectors.com.
Berardinelli J. 2001: A Space Odyssey (United Kingdom/United States, 1968). URL: http://www.reelviews.net/reelviews/2001-a-space-odyssey.
Ebert R. Great Movie. URL: 2001 A Space Odyssey movie review. https://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-2001-a-space-odyssey-1968/.
Frederick B.R. Review: ‘2001: A Space Odyssey’. URL: https://variety.com/1968/film/reviews/2001-a-space-odyssey-1200421723/.
Morgenstern J. '2001: A Space Odyssey': Kubrick's sci-fi film was hardly seen as a classic in newsweek's 1968 review URL: https://www.newsweek.com/2001-space-odyssey-stanley-kubrick-1968-review-868725.