Контрастивний підхід у викладанні української мови як іноземної

  • О. Тростинська Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна http://orcid.org/0000-0002-2999-629X
Ключові слова: контрастивний підхід, російськомовні здобувачі вищої освіти, українська мова як іноземна, функціонально-комунікативна граматика

Анотація

Стаття продовжує низку досліджень, присвячених навчанню української мови іноземних студентів, які володіють або мають досвід вивчення російської. Цей контингент складають іноземці з пострадянських країн, а також іноземні магістранти та аспіранти, які свого часу навчалися у ЗВО України російською мовою та відповідно до Закону про освіту зараз вчаться українською або вивчають її як державну мову країни навчання.

Опанування нової іноземної мови формується, як відомо, на ґрунті існуючого мовленнєвого досвіду, що зумовлює методичну доцільність зіставлення систем відомої мови і мови, яка вивчається. Такий зіставний аналіз дозволяє виявити однотипні риси обох мов і застосувати уже набуті знання та вміння під час вивчення нової іноземної мови. Інтерференція як взаємодія різних мовних систем безпосередньо впливає на засвоєння системи нової мови. Підґрунтям для вивчення та регуляції інтерференційних процесів виступає контрастивний підхід, оскільки саме контрастивна лінгвістика спрямована на виявлення різниці та подібності між сучасними мовами, що допомагає визначити напрями інтерференції та пояснити причини типових помилок. У попередніх статтях ми розглядали інтерференційні впливи під час вивчення української мови російськомовними іноземцями на рівні фонетики, граматики і синтаксису (компаративний аналіз функціонально-комунікативної організації речення на прикладі дослідження способів вираження суб’єктно-предикатних відношень в українській та російській мовах).

Функціонально-комунікативна граматика ґрунтується на провідній ролі синтаксису як системи, що організує всі інші мовні рівні, і розглядає речення зі сторони комунікативної організації як висловлювання, утворене за спеціально визначеною структурною схемою, структурним ядром якої є предикат. Предикат визначає певні місця для учасників описаної пропозицією  ситуації  (предметних  імен,  або актантів) та їхню кількість. У пропонованій статті досліджено різні типи поширювачів предикативного центра речення, розглянуто основні способи вираження об’єктних, означальних і обставинних відношень у простих і складних реченнях та проаналізовано основні відмінності між вираженням цих відношень в українській і російській мовах, на які необхідно звертати увагу російськомовних іноземців для запобігання інтерферентних помилок. Наведені методичні рекомендації можуть стати у нагоді викладачам та методистам для розробки навчальних програм, під час створення підручників і навчальних посібників з української мови для означеного контингенту іноземців, а також для підготовки до практичних занять викладачів-початківців.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Amiantova, E.I., Bitehtina, G.A., Vsevolodova, M.A., Klobukova, L.P. (2001). Funkcionalno-kommunikativnaya lingvodidakticheskaya model yazyka kak odna iz sostavlyayushih sovremennoj lingvisticheskoj paradigmy (stanovlenie specialnosti “Russkij yazyk kak inostrannyj”) [Functional-communicative linguodidactic model of language as one of the components of the modern linguistic paradigm (the development of the specialty “Russian as a Foreign Language“]. Bulletin of Moscow University, Series 9. Philology. 6, pp. 215–233 [in Russian].

Biej, L.B., Trostynska, O.M. (2009). Osoblyvosti navchannia ukrainskoi movy inozemnykh studentiv na Skhodi Ukrainy. Mova i kultura [Features of Teaching Ukrainian to Foreign Students in the East of Ukraine]. Mova i kultura. [Language and Culture]. Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho, 11, Vol. 1 (113), pp. 356–365 [in Ukrainian].

Biej, L.B., Trostynska, O.M. (2008). The Challenges of Teaching Ukrainian to Various Categories of Foreign Citizens. Teaching Languages at Higher Educational Establishments at the Present Stage. Intersubject Relations. 12, pp. 48–59 [in Ukrainian].

Vajnrajh, U. (1979). Yazykovye kontakty [Language Contacts]. Kyiv: Vyshcha shkola [in Russian].

Dudoladova, A.V. (2014). Problema interferentsii u metodytsi ta praktytsi vykladannia inozemnoi movy [The Issue of Interference in the Methodology and Practice of Teaching a Foreign Language]. Teaching Languages at Higher Educational Establishments at the Present Stage. Intersubject Relations. 24, pp. 41–47 [in Ukrainian].

Reformatskij, A.A. (2019). Lingvistika i poetika [Linguistics and Poetics]. Moscow: Izd-vo Yurajt [in Russian].

Shvedova, N.Yu. (Ed.). (1982). Russkaya grammatika [The Russian Grammar]. Vols. 1-2, Vol. 2 “Syntax”. Moscow: Nauka [in Russian].

Ponomariv, O.D., Rizun, V.V., Shevchenko, L.Yu., et al. (1997). Suchasna ukrayinska mova [Modern Ukrainian]. Ponomareva, O.D. (Ed.). Kyiv: Libid [in Ukrainian].

Trostynska, O.M., Kozhushko, I.A. (2014). The Problems of Training Future Teachers of the Ukrainian Language for Foreigners. Teaching Languages at Higher Educational Establishments at the Present Stage. Intersubject Relations. 25, pp. 58–65 [in Ukrainian].

Trostynska, O.M. (2011). Specifics of teaching a course „Ukrainian language (for professionals)” to foreign students. Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language]. 6, pp. 92–97 [in Ukrainian].

Trostynska, O.M. (2015). Comparative Method in Teaching the Ukrainian Grammar to Russian-speaking Foreigners. Teaching Languages at Higher Educational Establishments at the Present Stage. Intersubject Relations. 27, pp. 108–117 [in Ukrainian].

Trostynska, O.M., Tarlieva, A.W. (2017). Comparative analysis of the expression of subject-predicate relations in Ukrainian and Russian languages. Teaching Languages at Higher Educational Establishments at the Present Stage. Intersubject Relations. 30, pp. 131–142 [in Ukrainian].

Sherba, L.V. (2020). Prepodavanie inostrannyh yazykov v srednej shkole. Obshie voprosy metodiki [Teaching Foreign Languages in Secondary School: General Aspects of Methodology]. Moscow: Izd-vo Yurajt [in Russian].

Опубліковано
2023-12-25
Як цитувати
Тростинська, О. (2023). Контрастивний підхід у викладанні української мови як іноземної. Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв’язки, (43), 128-144. https://doi.org/10.26565/2073-4379-2023-43-09