CAT tools for the translation of Chinese texts

  • Svitlana Virotchenko Dean of School of Foreign Languages of V. N. Karazin Kharkiv National University https://orcid.org/0000-0001-7927-5696
  • Victoria Molotok
Keywords: CAT, Chinese texts, cultural features, linguistic tools, semantic adaptation, translation, translation automation

Abstract

The article provides a comprehensive analysis of Computer-Assisted Translation (CAT) tools used in translating Chinese-language texts, taking into account the rapid digitalization of translation practices and the growing importance of technological support in the translator’s workflow. The problem is defined by the significant typological distance between Chinese and Ukrainian, the specifics of the Chinese grammatical and morphological system, the logographic writing, and the abundance of culturally marked elements that complicate automated processing. The aim of the study is to identify the capabilities, limitations, and overall effectiveness of CAT tools in translating Chinese texts of various styles and genres. The research methodology includes stylistic analysis, linguistic comparison, evaluation of machine-assisted translation quality, and analysis of  translator productivity when using translation memories, terminology databases, and integrated machine translation modules.

The results demonstrate that CAT systems increase translation speed by 30–50%, ensure terminological consistency, and facilitate the handling of large text corpora; however, their efficiency decreases when translating idioms, chengyu, neologisms, and topic–comment sentence structures. Special attention is paid to segmentation issues, the rendering of aspectual and temporal meanings, adaptation of classifiers, and the transmission of context-dependent semantics. The conclusions emphasize that the successful use of CAT technologies in Chinese–Ukrainian translation requires a combination of technological competence and deep linguistic and cultural knowledge, along with continuous updating of linguistic resources and critical evaluation of automated suggestions.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Svitlana Virotchenko , Dean of School of Foreign Languages of V. N. Karazin Kharkiv National University

Associate Professor, PhD in Philology/Linguistics

Victoria Molotok

Master of Philology

References

Buro perekladiv “Aprel”. (2024). CAT-instrumenty: Shcho tse i yak vony dopomahaiut? [CAT tools: what are they and how do they help?] Kyiv. Retrieved from: https://www.april.com.ua/ua/vo-ua/cat-instrumenty-chto-eto-i-kak-oni-pomogayut-ua.html

Tarasenko, R. O., Amelina, S. M., & Azaryan, A. A. (2020). Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. CTE Workshop Proceedings, 7, 360-375. https://doi.org/10.55056/cte.365

Zhang, J., Zhou, L., & Bai, W. (2024). Innovative methods for integrating translation memory and CAT tools: Enhancing intelligent support in human translation processes. Applied and Computational Engineering, 90, 1-7. https://doi.org/10.54254/2755-2721/90/2024MELB0054

Published
2026-05-29
How to Cite
Virotchenko , S., & Molotok , V. (2026). CAT tools for the translation of Chinese texts. The Journal of V.N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, (103), 105-111. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2026-103-12