Тематична класифікація англомовних абревіатур назв підходів до навчання мов та форм його організації
Анотація
В статті пропонується система тематичних підгруп (ТПГ) англомовних абревіатур тематичної групи (ТГ) «Назви підходів до навчання мов та форм його організації». Виходячи з подібних розвідок різногалузевої тематичної типології термінів в українській мові, автори обґрунтували актуальність своєї розвідки відсутністю достатнього обсягу досліджень англомовних абревіатур згаданої сфери та потребою розбудови їх тематичної типології. Метою статті визначено розбудову таких ТПГ, а до змісту завдань увійшов відбір термінологічного корпусу, його аналіз, окреслення висновків та перспектив. Теоретичні основи дослідження. Терміносистема англійської мови характеризується певними поняттєвими параметрами, ґрунтуючись на яких можна інтегрувати її складові у відповідні ТГ, які розглядаються як комплекси термінів, об’єднаних за спільними денотативними ознаками. Розподіл термінів на ТГ вважається вагомим аспектом опрацьовування термінологічної системи. До корпусу дослідження увійшли 110 абревіатур, відібраних з оригінальних англомовних джерел відповідного спрямування. Результати дослідження. ТПГ абревіатур англійської мови названої ТГ характеризуються варіативністю в аспекті ступеня її розгалуженості (який є найвищим у таких ТПГ як «Моделі та методи навчання» –23% та «Наукові дослідження» – 22%), кількісного складу, структури, приналежності до частин мови та способів термінотворення. Трапляються звукові й алфавітні акроніми, спостерігаються випадки синонімії, а також омонімії, наприклад, ELT (English Language Training) та ELT (English Language Teaching). Висновки та перспективи подальших досліджень. Кожна ТПГ характеризується тематичною цілісністю, логічністю і чіткістю, завдяки спільним поняттєвим ознакам її складників. Однак інші характеристики абревіатур потребують додаткового вивчення, в чому і вбачаємо перспективу подальшого дослідження.
Завантаження
Посилання
/Посилання
Borodina, N. S. (2013). Osnovni klasyfikatsiini riady v ukrainskii linhvodydaktychnii terminolohii [Principal classification categories un Ukrainian language teaching terminology]. Terminolohichnyi visnyk [Terminological Messenger], 2(1), 145–149. (in Ukrainian)
Farion, I. (ed.). (2017). Visnyk Natsionalnoho universytetu «Lvivska politekhnika». Seriia «Problemy ukrainskoi terminolohii» [National Lviv Polytechnic University Messenger. Problems of Ukrainian Terminology], 869. Lviv : Lvivska Politekhnika Publ. (in Ukrainian)
Herasimova, O. M. (2016). Osoblyvosti perekladu terminiv (na prykladi prykordonnoho dyskursu). [Specifics of terminology translation (on the material of Border Guards discourse)]. Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu. Ser. Filolohiia [Scholarly Messenger of International Humanitarian University. Philology Series], 22, 180–182. (in Ukrainian)
Koval, R., Tyravska O. (2017). Problemy perekladu terminolohii reabilitatsii [Problems of rehabilitation terminology translation]. Visnyk Natsionalnoho universytetu «Lvivska politekhnika». Seriia «Problemy ukrainskoi terminolohii» [National Lviv Polytechnic University Messenger. Problems of Ukrainian Terminology], 869. 39-46. (in Ukrainian)
Kozak, L. V. Tematychna struktura ukrainskoi tekhnichnoi terminolohii [Thematic structure of Ukrainian technological terminology]. Available at: http://ukrmova.com.ua/2011/Artcl15.pdf. (in Ukrainian)
Lepekha, T. V. (2000). Leksyko-semantychni ta slovotvirno-strukturni osoblyvosti sudovo-medychnoi terminolohii: Avtoref. diss. kand. filol. nauk [Lexical, semantic, word-formation and structural specifics of forensic terminology. Cand.phil.sci. diss. synopsis]. Dnipropetrovsk. (in Ukrainian)
Ivashchenko, V. L. (ed.). (2017). Terminolohichnyi visnyk [Terminological Messenger]: Zbirnyk naukovykh prats Instytutu ukrainskoi movy NANU [Journal of scholarly papers of the Ukrainian Language Institute, Ukrainian National Academy of Sciences], 4. Kyiv, Instytut ukrainskoi movy NANU Publ. (in Ukrainian)
Khalinovska, L. A. Tematychni hrupy na poznachennia nazv litalnykh aparativ ta povitrianykh suden v ukrainskii avialeksytsi [Thematic groups to indicate aircraft and other air vehicles in Ukrainian aviation terminology]. Available at: http://term-in.org/index.php?option=com_content&view=article&id=90&Itemid=19&lang=uk (in Ukrainian)
Kharchuk, L.V. (2013). Tematychna klasyfikatsiia ukrainskykh elektroenerhetychnykh terminiv [Thematic classification of Ukrainian terminology in electric power production]. Terminolohichnyi visnyk [Terminological Messenger], 2(2), 72–77. (in Ukrainian)
Chernovatyi, L. M., Kovalchuk, N.M. Tematychna klasyfikatsiia anhlomovnykh abreviatur nazv orhanizatsii u sferi navchannia mov. [Thematic classification of English abbreviations for language teaching organizations]. Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu imeni V. N. Karazina. Seriia: Romano-hermanska filolohiia. Metodyka vykladannia inozemnykh mov [The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Roman and German Philology. Methods of Foreign Language Teaching], 91, 145-149 (in Ukrainian).
Chorna, O. V. (2017). Pryntsypy systemnoho analizu ukrainskykh podatkovykh terminiv [Principles of tax terminology systemic analysis]. Terminolohichnyi visnyk [Terminological Messenger], 4. 198–204. (in Ukrainian)
Shmatko, I. V. (2015). Osoblyvosti systemnoi orhanizatsii ukrainskykh bdzhilnytskykh terminiv za tematychnymy i leksyko-semantychnymy hrupamy [Specifics of bee-breeding terminology systemic organization into thematic and lexical-semantic groups]. Terminolohichnyi visnyk [Terminological Messenger], 3(2). 198–210. (in Ukrainian)
Acronyms Related to TESL. Internet TESL Journal. Available at: http://www.Iteslj.org > acronyms
al-Qinai, J. (2007). Abbreviation and Acronymy in English Arabic Translation. Meta, 52 (2), 368–375. https://doi.org/10.7202/016082ar
Belda, J. R. (2004). Translating Computer Abbreviations from English into Spanish: Main Types and Problems. Meta, 49(4), 920–929.
Fijo Leуn, M. I. and Fuentes, Luque A. (2013). A Corpus-based Approach to the Compilation, Analysis, and Translation of Rural Tourism Terms. Meta. 58 (1), 212–226. https://doi.org/10.7202/1023817ar
Gehenot, D. (1975). Le sigle : aperçu linguistique. Meta, 20 (4), 271–307.
Myers, H. (1974). Some Abbreviations for Energy Units in France. Meta, 19 (4), 203–205. https://doi.org/10.7202/003685ar
Nicaise, L. (2011). On Going Beyond the Literal: Translating Metaphorical Conceptualizations in Financial Discourse. Meta, 56 (2), 407–423. https://doi.org/10.7202/1006184ar
Resche, C. (2000). Equivocal Economic Terms or Terminology Revisited. Meta, 45 (1), 158–173. https://doi.org/10.7202/003940ar
Richards, J. C., and Schmidt R. (2010). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Bungay : Longman.
Rodríguez González, F. (1993). Morphovariation and Synonymy of Acronyms. Meta, 38 (2), 275–292. https://doi.org/10.7202/002941ar
The Common European Framework of Reference for Languages (2018). Cambridge : Cambridge University Press.
Wakabayashi, J. (1996). Teaching Medical Translation. Meta, 41(3), 356–365. https://doi.org/10.7202/004584ar.
Бородіна Н. С. Основні класифікаційні ряди в українській лінгводидактичній термінології. Термінологічний вісник: Збірник наукових праць. Київ : Інститут української мови НАНУ, 2013. Вип. 2(1). С. 145–149.
Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології» / за ред. І. Фаріон. Львів : Вид-во Львівської політехніки, 2017, № 869. 114 с.
Герасімова О. М. Особливості перекладу термінів (на прикладі прикордонного дискурсу). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. Філологія. 2016. № 22. С. 180–182.
Коваль Р., Тиравська О. Проблеми перекладу термінології реабілітації. Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». Львів : Вид-во Львівської політехніки, 2017, № 869. С. 39–46.
Козак Л. В. Тематична структура української технічної термінології. – Режим доступу: http://ukrmova.com.ua/2011/Artcl15.pdf.(дата звернення: 23.04.2020)
Лепеха Т. В. Лексико-семантичні та словотвірно-структурні особливості судово-медичної термінології : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.02.01. Дніпропетровськ, 2000. 19 с.
Термінологічний вісник: Збірник наукових праць Інституту української мови НАНУ / за ред. В. Л. Іващенко. Київ : Інститут української мови НАНУ, 2017, №4. 320 с.
Халіновська Л. А. Тематичні групи на позначення назв літальних апаратів та повітряних суден в українській авіалексиці. – Режим доступу: http://term-in.org/ index.php?option=com_content&view=article&id=90&Itemid=19&lang=uk. (дата звернення: 22.04.2020).
Харчук Л. В. Тематична класифікація українських електроенергетичних термінів. Термінологічний вісник: Збірник наукових праць. Київ : Інститут української мови НАНУ, 2013. Вип. 2(2). С. 72–77.
Черноватий Л. М., Ковальчук Н.М. Тематична класифікація англомовних абревіатур назв організацій у сфері навчання мов. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія: Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов, Вип. 91. С. 198–204.
Шматко І. В. Особливості системної організації українських бджільницьких термінів за тематичними і лексико-семантичними групами. Термінологічний вісник: Збірник наукових праць. – Київ : Інститут української мови НАНУ, 2015. Вип. 3(2). С. 198–210.
Acronyms Related to TESL. Internet TESL Journal. URL: http://www.Iteslj.org > acronyms (Last accessed: 24.04.2020).
al-Qinai J. Abbreviation and Acronymy in English Arabic Translation. Meta. 2007. Vol. 52, N 2. P. 368–375. https://doi.org/10.7202/016082ar
Belda J. R. Translating Computer Abbreviations from English into Spanish: Main Types and Problems. Meta. 2004. Vol. 49, N 4. P. 920–929.
Fijo Leуn M. I., Fuentes Luque A. A Corpus-based Approach to the Compilation, Analysis, and Translation of Rural Tourism Terms. Meta, 2013. Vol. 58, N 1. P. 212–226. https://doi.org/10.7202/1023817ar
Gehenot D. Le sigle : aperçu linguistique. Meta. 1975. Vol. 20, N 4. P. 271–307.
Myers H. Some Abbreviations for Energy Units in France. Meta. 1974. Vol. 19, N 4. P. 203–205. https://doi.org/10.7202/003685ar
Nicaise L. On Going Beyond the Literal: Translating Metaphorical Conceptualizations in Financial Discourse. Meta. 2011. Vol. 56, N 2. P. 407–423. https://doi.org/10.7202/1006184ar
Resche C. Equivocal Economic Terms or Terminology Revisited. Meta. 2000. Vol. 45. N 1. P. 158–173. https://doi.org/10.7202/003940ar
Richards J. C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Bungay : Longman, 2010. 644 p.
Rodríguez González F. Morphovariation and Synonymy of Acronyms. Meta. 1993. Vol. 38, N 2. P. 275–292. https://doi.org/10.7202/002941ar
The Common European Framework of Reference for Languages. Cambridge : Cambridge University Press, 2018. 260 p.
Wakabayashi J. Teaching Medical Translation. Meta. 1996. Vol. 41, N 3. P.356–365. https://doi.org/10.7202/004584ar