Експериментальне дослідження з вивчення впливу використання нейронної системи машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі фармакогнозії

  • Алла Сергіївна Ольховська Кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша, факультет іноземних мов Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0001-9034-4170
  • Олександр Олександрович Сіроклин Магістрант кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша, факультет іноземних мов Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна
Ключові слова: машинний переклад, нейронна система машинного перекладу, майбутні перекладачі, підготовка перекладачів, фахова компетентність перекладача, експериментальне дослідження

Анотація

Статтю присвячено вивченню впливу використання нейронної системи машинного перекладу Google Translate на якість перекладу текстів у галузі фармакогнозії. На сучасному етапі роботу перекладача неможливо уявити без використання інформаційно-комунікаційних технологій, важливе місце серед яких займає машинний переклад. Вважається, що нейронні системи машинного перекладу виконують переклад на достатньо високому рівні, а тому їх застосування людиною-перекладачем може мати позитивний вплив. Саме тому, мета дослідження полягала у проведенні експерименту зі встановлення впливу використання нейронної системи машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі фармакогнозії в аспекті кількості помилок і правильності передачі галузевої термінології. В статті надано гіпотезу дослідження, сформульовану до його початку, схарактеризовано текст для проведення дослідження та систему нейронного машинного перекладу, яку було відібрано для використання, розкрито процедуру оцінювання помилок у текстах перекладу та підрахунку відсотку правильності передачі галузевої термінології, наведено одержані кількісні експериментальні дані та унаочнено результати дослідження у таблицях та рисунках. Експериментальне дослідження було проведене у першому семестрі 2020/2021 навчального року (вересень) на матеріалі уривку тексту у галузі фармакогнозії, який було перекладено нейронною системою машинного перекладу Google Translate та студентом перекладацького відділення бакалаврського освітнього рівня. Обидва тексти перекладу було перевірено в аспекті кількості та якості (типи) помилок, а також з точки зору правильності передачі ключової галузевої термінології. Одержані результати спростували сформульовану нами гіпотезу, оскільки переклад, виконаний засобами нейронної системи машинного перекладу Google Translate виявився гіршим, як за кількістю помилок, так і за відсотком правильності передачі термінології, порівняно із результатами, продемонстрованими студентом.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

/

Посилання

Опубліковано
2021-05-04
Як цитувати
Ольховська, А. С., & Сіроклин, О. О. (2021). Експериментальне дослідження з вивчення впливу використання нейронної системи машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі фармакогнозії. Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (92), 112-117. https://doi.org/10.26565/2227-8877-2020-92-15