Відтворення англійських синестезійних метафор слухових відчуттів в українських перекладах

  • Ольга Олександрівна Жулавська Сумський державний університет https://orcid.org/0000-0002-3132-6877
Ключові слова: дескрипція, когнітивна модель, модус, синестезійна метафора, переклад

Анотація

Метою статті є виявлення когнітивних моделей, що лежать у підґрунті англійських метафоричних дескрипцій слухових відчуттів та їх українських перекладів. Для досягнення цієї мети застосовується методологічний інструментарій перекладацького аналізу на рівні когнітивних моделей, який визначає їх лексико-граматичні особливості, і, відповідно методи/трансформації при перекладі. Синестезійні метафоричні дескрипції слухових відчуттів розуміються як мовні/мовленнєві одиниці (вільні словосполучення/висловлювання) які репрезентують слухові відчуття в термінах відчуттів іншого модусу, де модус тлумачимо як "знакову систему, яка піддається інтерпретації, завдяки специфічному перцептивному процесу", який "пов’язує кожен із модусів з одним із п’яти відчуттів". Розрізняють п’ять основних видів відчуттів, а саме: нюх, смак, дотик, слух та зір, які є екстерорецептивні за своєю природою. В ієрархії ментальних структур, які лежать в основі нашої мовленнєвої діяльності, модуси відчуттів співвідносні з базовими доменами досвіду, виділеними Р. Ленекером. У синтезійної метафори і джерельний і цільовий домен є базовими: TASTE is TOUCH; SMELL is TOUCH / TASTE / TEMPERATURE. Застосування інструментарію когнітивної метафори дозволило виявити 3 базових моделі синтезійних метафоричних дескрипцій слухових відчуттів та їх специфікації, а саме: ЗВУК є ОРІЄНТИР У ПРОСТОРІ НИЗ/ВЕРХ, ЗВУК є ДОТИК/ТИСК, ЗВУК є ЗОРОВЕ ВІДЧУТТЯ. Найчастіше актуалізується  синестезійна метафорична модель ЗВУК є ОРІЄНТИР У ПРОСТОРІ НИЗ/ВЕРХ, далі йдуть моделі: ЗВУК є ДОТИК/ТИСК (специфікується моделлю ЗВУК є ВІДЧУТТЯ ТЕКСТУРИ ОБ’ЄКТА) та ЗВУК є ЗОРОВЕ ВІДЧУТТЯ (специфікується моделями: ЗВУК є КОЛІР; ІНТЕНСИВНІСТЬ ЗВУКУ є ІНТЕНСИВНІСТЬ СВІТЛА/КОЛЬОРУ; ЗВУК є ВІДЧУТТЯ ФОРМИ ОБ'ЄКТА; ЗВУК є ВІДЧУТТЯ РОЗМІРУ ОБ'ЄКТА. Було виявлено, що оригінальні синестезийні метафоричні моделі слухових відчуттів втрачено у 64% перекладів, збережено у 32% перекладів, замінено у 4% перекладів від їх загальної кількості. Найчастіше втрачається модель ЗВУК є ОРІЄНТИР У ПРОСТОРІ – НИЗ :: ВЕРХ; найчастіше зберігається модель ЗВУК є ДОТИК; в моделі ЗВУК є КОЛІР існують випадки заміни метафоричної моделі при перекладі.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Kvalia. Vikipediya. Vil`na ency`klopediya [Rezhy`m dostupu]. – Access: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B0 (date of application 19.02.2019).

Kovalenko L., Martynyuk A. English container metaphors of emotions in Ukrainian translations. Advanced education, 2018, Iss. 10, p. 190-197, DOI: 10.20535/2410-8286.142723.

Lury`ya A. R. Lekcy`y` po obshhej psy`xology`y` [Lectures on the general psychology] — SPb.: Py`ter, 2006. — 320 s.

Maksy`menko S. D., Soloviyenko V. O. Zagal`na psy`xologiya [General psychology] : navch. posibny`k. Ky`yiv : MAUP, 2000. 256 s.

Marty`nyuk A.P. Vidtvorennya anglijs`ky`x konvencional`ny`x metafor emocij v ukrayins`ky`x perekladax [Reconstruction of English conventional metaphors of emotions in Ukrainian translations] / Visny`k Xarkivs`kogo nacional`nogo universy`tetu imeni V. N. Karazina. – 2017. – Vy`p. 85. – S. 21–28.

Ruby`nshtejn S. L. Osnovы obshhej psy`xology`y`[Grounds of general psychology] 2-e y`zd. SPb : Py`ter, 2002. 720 s.

Forceville Ch. Non-Verbal and Multimodal Metaphor in a Cognitivists Framework: Agendas for Research. Multimodal Metaphor. Applications of Cognitive Linguistics: Vol.11. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2009. P. 19 – 42.

Kövečses Z. Metaphor: a practical introduction 2d ed. NY : Oxford Univ. Press, 2000. 223 p.

Lakoff G. Metaphors We Live by / G. Lakoff, M. Johnson. – Chicago : Chicago Univ. Press, 2003. – 276 p.

Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 p.

Ruiz De Mendoza F., Galera A., Cognitive Modelling. A Linguistic Perspective. Amsterdam: John Benjamins, 2014. 250p.

Tomasello M. Constructing a language: a usage-based theory of language acquisition / Tomasello. – Cambridge, MA : Harvard Univ . Press, 2003. –388 p.

Kratky`j slovar` kogny`ty`vnыx termy`nov / Kubryakova E. S., Dem`yankov V. Z., Pankracz Yu. G., Luzy`na L. G. – M. : Fy`lology`chesky`j fakul`tet MGU y`m. M. V. Lomonosova, 1996. – 248 s.
Опубліковано
2019-08-21
Як цитувати
Жулавська, О. О. (2019). Відтворення англійських синестезійних метафор слухових відчуттів в українських перекладах. Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (89), 29-35. https://doi.org/10.26565/2227-8877-2019-89-05