Аспекти використання мови-посередника у викладанні української мови як іноземної

  • Л. Задорожня старший викладач кафедри мовної підготовки 2 Навчально-наукового інституту Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна (61022, Харків, майдан Свободи, 4) http://orcid.org/0000-0001-6607-3550
Ключові слова: граматико-перекладний метод, мова-посередник, прямий метод, українська мова як іноземна, урахування рідної мови

Анотація

У статті розглянуто аспекти використання мови-посередника у викладанні іноземної мови, зокрема української. Особливу увагу зосереджено на перспективах, що надає використання мови-посередника. За сучасних умов глобалізації спостерігається чітка тенденція щодо вживання англійської мови як універсальної мови-посередника. У багатонаціональній аудиторії і для викладача, і для студентів буде доцільним знати єдину мову-посередник, що дозволить уточнити переклад, обговорити граматичні особливості, перевірити розуміння граматичного матеріалу, а також отримати інформацію для забезпечення успішної адаптації іноземців до життя в чужій країні. Мова-посередник допомагає пришвидшити й полегшити засвоєння граматики та вихід у мовлення. Рекомендовано використовувати мову-посередник як засіб керування навчальним процесом: для повідомлення інформації організаційного характеру, обговорення проблемних питань, для інструкцій щодо навчальних дій, рекомендацій щодо організації навчального процесу тощо. Знання викладачем мови-посередника надає можливості оптимізації процесу навчання. Людина, яка сама пройшла через процес оволодіння іноземною мовою, точно розуміє, що саме викликає труднощі, і може допомогти студентам проаналізувати внутрішню структуру провести паралелі між рідною та українською мовами. Для іноземних учнів важливий принцип свідомості: вивчити вони можуть тільки те, що ясно й точно зрозуміли. Авторитет викладача, який знає декілька іноземних мов, вище, ніж авторитет викладача, здатного говорити тільки своєю рідною мовою.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Batsevich, F.S. (2009). Slovnyk terminiv mighkulturnoi comunicacii [Glossary of Terms of Intercultural Communication]. Available at: http://terminy-mizhkult-komunikacii.wikidot.com/m [Accessed February 24, 2019] [in Ukrainian].

Gusevskaya, N.Y. (2013). Evolutcia metodov obuchenia inostrannomu yaziky [The evolution of foreign language teaching methods]. Uchenie zapiski Zabaikalskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Professionalnoye obrazovaniye, teoriya i metodica obucheniya [Scientific notes of Transbaikalian State University. Series: Vocational education, theory and methods of training], 6, pp. 167–171 [in Russian].

Kazimirova, S.N. (2017). Yazyk-posrednik v prepodavanii inostrannogo yazyka [Language intermediary in the teaching of a foreign language]. Philologiya i lingvistica [Philology and linguistics], 1, pp. 48–52. Available at: https://moluch.ru/th/6/archive/45/1816/ [Accessed February 24, 2019] [in Russian].

Kasyanenko, T.A. (2013). Vykladannya ukrayinskoyi movy yak inozemnoyi: pryntsypy optynizatsiyi ta innovatsiyi [Teaching Ukrainian as a foreign language: principles of optimization and innovation]. Voprosy duhovnoi kultury – Filologicheskie nauki [Questions of spiritual culture  Philological sciences], pp. 7–10. Available at: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/92568/01-Kasianenko.pdf?sequence=1 [Accessed March 2, 2019] [in Ukrainian].

Kolosova, T.G. (2014). Ob osobennostyah prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo s ispolzovaniyem i bez ispolzovaniya yazyka-posrednika na nachalnom etape [On the peculiarities of teaching Russian as a foreign language with and without the use of an intermediary language at the initial stage]. Vestnik FGOU VO MGAU [Bulletin of FGOU VO MSAU], 1. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-osobennostyah-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-s-ispolzovaniem-i-bez-ispolzovaniya-yazyka-posrednika-na-nachalnom-etape [Accessed March 2, 2019] [in Russian].

Kostomarov, V.G. and Mitrofanova, O.D (1979). Metodika kak nauka [Language teaching methods as a science]. Russkiy yazyk za rubezhom [Russian language abroad], 6, pp. 67–73 [in Russian].

Osintseva-Raevskaya, E.A. (2014). Rol i mesto rodnogo yazyka pri izuchenii russkogo yazyka kak inostrannogo [The role and place of the native language in the study of Russian as a foreign language]. Vestnik Baltiyskogo federalnogo universiteta im. I. Kanta [Bulletin of the Baltic Federal University. I. Kant], 5, pp. 96–102 [Accessed March 17, 2019] [in Russian].

Yankova, M.A. (2015). Angliyska mova u vykladanni ukrayinskoyi yak dopomizhniy factor formuvannya komunikatyvnoyi kompetentsiyi [English language in teaching Ukrainian as an auxiliary factor in the formation of a communicative competence]. Available at: http://kmp.fl.kpi.ua/sites/ default/files/yankova_multilingvizm_2015.pdf [Accessed January 28, 2019] [in Ukrainian].

Prodromou, L. From mother-tongue to other tongue. BBC Council teaching English. Available at: www.teachingenglish.org.uk/think/methodology [Accessed March 15, 2019] [in English].

Опубліковано
2019-05-30
Як цитувати
Задорожня, Л. (2019). Аспекти використання мови-посередника у викладанні української мови як іноземної. Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв’язки, (34), 56-65. https://doi.org/10.26565/2073-4379-2019-34-04