The German specific emotion concept SEHNSUCHT and its equivalents in English-speaking cultures
Abstract
The aim of the proposed article is to develop a technique that can be used to identify those emotion concepts (ECs) in the target cultures that most adequately convey the idea of fragments of the emotional world of representatives of the source cultures presented in specific concepts. The technique is tested on the example of the German specific EC sehnsucht, and the target culture is such a collective notion as “English-speaking cultures”, since there is no such concept in the English-speaking environment. Based on the definition analysis of the name of the EC sehnsucht – the lexeme Sehnsucht – its closest correspondences in English – longing, yearning, pining, craving, desire and wistfulness – have been identified. The disclosure of all semantic facets of the EC sehnsucht made it possible to “weed out” the ECs wistfulness, desire, craving and pining as those that demonstrate a lower level of equivalence compared to longing and yearning, which are the closest to sehnsucht in terms of content. The analysis of the frequency indices of conceptual proximates of the ECs sehnsucht, longing and yearning has revealed that in the pairs sehnsucht – longing and sehnsucht – yearning the similarity of semantic structures is 70 %, which indicates a rather high level of equivalence of these pairs. The comparison of the average values of the evaluation and intensity indicators of these three ECs revealed that longing and yearning represent more positive emotional experiences than sehnsucht. Mostly it concerns the EC yearning, which is both more positive and more intense. Therefore, it is longing that can be considered the EC in the English-speaking cultures and within their representatives that can evoke the most adequate idea of the emotional experience represented by the German EC sehnsucht.
Downloads
References
Bloch, R. (1967). Über die Bedeutung der Todessehnsucht für psychogene Störungen des Ernährungstriebes. Zeitschrift für Psychosomatische Medizin und Psychoanalyse, 13(1), 63–69.
Bradley, M. M., & Lang, P. J. (1999). Affective norms for English words (ANEW): Instruction manual and affective ratings. Technical Report C-1, The Center for Research in Psychophysiology, University of Florida.
CD. Cambridge Dictionary. Retrieved from: https://dictionary.cambridge.or
Collins. Collins Dictionary. Retrieved from: https://www.collinsdictionary.com
DWB. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Retrieved from: https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid
DKW. (1997). Der kleine Wahrig. Wörterbuch der deutschen Sprache. Gütersloh: Berstelsmann Lexikon.
DWDS. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. Retrieved from: http://www.dwds.de/ressourcen/korpora/
iWeb. The Intelligent Web-based Corpus. Retrieved from: https://www.english-corpora.org/iweb/
Kotter-Grühn, D., Scheibe, S., Blanchard-Fields, F., & Baltes, P. B. (2009). Developmental emergence and functionality of “Sehnsucht” (life longings): The sample case of involuntary childlessness in middle-aged women. Psychology and Aging, 24(3), 634–644. https://doi.org/10.1037/a0016359
Mizin, K. I. (2007). Linhvistychnyy i linhvokul’turolohichnyy statusy obrazu-etalona (na materiali ukrayins’koyi, nimets’koyi, anhliys’koyi ta rosiys’koyi mov). Movoznavstvo, 2(240), 58–72. (in Ukrainian)
Mizin, K. I. (2009). Perspektyva vyvchennya antropotsentrychnosti ustalenykh porivnyan’ (na materiali komparatyvnykh frazeolohiy anhliys’koyi, nimets’koyi, ukrayins’koyi ta rosiys’koyi mov). Linhvistyka, 1(16), 75–81. (in Ukrainian)
Mіzіn, K. (2010). English-Ukrainian dictionary of comparative phraseology. Kremenchuk: Shcherbatykh.
Mizin, K., & Letiucha, L. (2019). The linguo-cultural concept torschlusspanik as the representative of ethno-specific psycho-emotional state of Germans. Психолінгвістика. Психолингвистика. Psycholinguistics, 25(2), 234–249. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2019-25-2-234-249
Mizin, K., & Ovsiienko, L. (2020). Application perspectives of corpus-based methods within linguo-cultural and psycholinguistic analysis: German emotional concept Sehnsucht. East European Journal of Psycholinguistics, 7(1), 111–127. https://doi.org/10.29038/eejpl.2020.7.1.miz
Mizin, K., Slavova, L., Letiucha, L., & Petrov, O. (2023). Emotion concept disgust and its German counterparts: Equivalence determination based on language corpora data. Forum for Linguistic Studies, 5(1), 72–90. https://doi.org/10.18063/fls.v5i1.1552
OLD. Oxford Learner’s Dictionaries. Retrieved from: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
PONS. PONS Online-Wörterbuch. Retrieved from: https://de.pons.com/
Scheibe, S., Freund, A. M., & Baltes, P. B. (2007). Toward a developmental psychology of Sehnsucht (life longings): The optimal (utopian) life. Developmental Psychology, 43(3), 778–795. https://doi.org/10.1037/0012-1649.43.3.778
Scheibe, S., Blanchard-Fields, F., Wiest, M., & Freund, A. M. (2011). Is longing only for Germans? A cross-cultural comparison of Sehnsucht in Germany and the United States. Developmental Psychology, 47(3), 603–618. https://doi.org/10.1037/a0021807
WbI. Wortbedeutung.Info. Online-Wörterbuch mit Erklärungen und Hilfen zur Rechtschreibung, Silbentrennung und Aussprache auf Deutsch. Retrieved from: https://www.wortbedeutung.info/