Linguistic-stylistic interpretation of the text: socio-cultural aspect

  • Lydia Pichtownikowa Doctor of Science (Philology), Professor, Department of Romanсe and German Philology of V. N. Karazin Kharkiv National University https://orcid.org/0000-0003-1830-0653
Keywords: code of the culture, content and form of the text, fictional text, narrative perspective, sociocultural, the author’s intention, the linguistic-stylistic interpretation of the text, tonality

Abstract

The article is devoted to the study of the essence and content of the linguistic-stylistic interpretation of the fictional text, taking into account the socio-cultural factors reflected in the speech of the author and characters. The indicated approach to interpretation is demonstrated on the material of English, German, Arabic, Chinese and Japanese texts of fables and parables, which are fragmentarily presented based on the materials of individual creative projects of students of the Faculty of Foreign Languages (2023/24 academic year) during the special course «Socio-cultural dynamics of fictional text».

The texts of fables and parables are convenient for multifaceted interpretation, since fables and parables as a genre respond quickly to contemporary events, consider themes that reflect social problems of society and historical factors. Our correction of the materials of these projects complements the characteristics of the sociocultural factors of the interpretation given by the students. In the article, an analysis of linguistic and cultural and historical factors is added to the traditional scheme of linguistic and stylistic interpretation of the text, which are mainly manifested in the texts in the form of cultural codes, systematically interconnected and aimed at creating the main code of culture – spiritual. It has also been studied how the cultural codes express the intentions of the authors of the texts, the linear or non-linear perspective of the depiction in the texts of various events and their consequences. An example of a double, linear and non-linear perspective of the story in a fable is given, which contributes to the deepening of its main meaning, the reflection of the fundamental essence of a person. An example of a parable is also considered, in which the intentions of the author of the previous century (H. Kunert) are understandable in our time, but generate in us during reading a reaction that is not at all what the author could expect at the time.

Summarizing in a single article the analysis of fables, parables of different peoples clearly demonstrates the stability and universality of the set of cultural codes in the texts and the diversity of their expression in the plots. The perspective of the work is the further development and improvement of the scheme of interpretation of the fictional text in the linguistic and cultural aspect, the creation of a clear algorithm of interpretation, which can be displayed in a frame or a network graph.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Lydia Pichtownikowa, Doctor of Science (Philology), Professor, Department of Romanсe and German Philology of V. N. Karazin Kharkiv National University

Doctor of Science (Philology), Professor at the Department of Romanсe and German Philology, Professor at the Department of Oriental Languages and Intercultural Communication

References

Pikhtovnikova, L. S. (2022). Vidobrazhennya sotsiokulʹtury u movi, movlenni ta khudozhniy literaturi. [Reflection of socioculture in language, speech and fiction]. Visnyk Kharkivsʹkoho natsionalʹnoho universytetu imeni V. N. Karazina. Seriya «Inozemna filolohiya. Metodyka vykladannya inozemnykh mov». The Journal of Kharkiv National University named after V. N. Karazin. Series «Foreign philology. Methodology of teaching foreign languages». № 96, р. 30-36. (in Ukrainian)

Pikhtovnikova, L. (2021). Evolyutsiya nimetsʹkoyi virshovanoyi bayky (XIII–XXI stolittya): stylistyko-synerhetychnyy ta zistavnyy aspekty [The evolution of the German verse fable (XIII–XXI centuries): stylistic-synergetic and comparative aspects]: monohrafiya. Kharkiv: KHNU imeni V. N. Karazina. (in Ukrainian)

Pikhtovnikova, L. S. (2011). Teksty malykh form: Linhvostylistychna interpretatsiya. Dydaktyzatsiya. Pereklad: monohrafiya/ navchalʹnyy posibnyk [Texts of small forms: Linguistic interpretation. Didactic teaching. Translation: monograph / tutorial]. Chastyna 1. Mariupolʹ: PDTU Publ. (in Ukrainian)

Selivanova, O. O. (2006). Suchasna linhvistyka. Terminolohichna entsyklopediya. [Modern linguistics. Terminological encyclopedia]. Poltava: Dovkillya-K Publ. (in Ukrainian)

Shevchenko, O. I. (2020). Teleolohichna linhvosemiotyka: ontolohiya ta evrystyka (na materiali anhlomovnoho publitsystychnoho dyskursu): dys. … dokt. filol. nauk: 10.02.04. [Teleological linguistic semiotics: ontology and heuristics (on the material of English- language journalistic discourse): diss. ... Dr. philol. Sciences: 10.02.04. Zaporozhye]. Zaporizhzhya. (in Ukrainian)

Riesel, E. (1970). Komposition als Zusammenwirken des inneren und äußeren Textaufbaus – eine linguostilistische Erscheinung. Wissenschaftliche Studien. Leipzig. S. 189-194.

Riesel, E. (1974). Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinterpretation.184 с.

Zadeh, Lofty (1970). General scheme of the fuzzy system architecture. Fuzzy Logic in the Construction of Automated Systems. Retrieved from: https://www.europeanproceedings.com.

ILLUSTRATIVE MATERIAL

Deutsche Fabeln aus neun Jahrhunderten (1991). Hrsg. von K. W. Becker. Leipzig.

Kunert, G. (1968). Geschichten, Parabeln. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag.

Thurber, J. (2008). Fables for Our Time and Famous Poems. N. Y.: Harper & Row Publishers. The Two Frogs: A Japanese Folktale. Retrieved from https://www.japanpowered.com/folklore-and-urban-legends/two-

frogs-japanese-folktale

例:山姥、やまうば、やまんば、など ※検索のヒントについて Retrieved from http://nihon.syoukoukai.com/

modules/stories/index.php?lid=762

One Thousand and One Nights. Retrieved from https://en.wikipedia.org/wiki/One Thousand and One Nights)

رأفلاو دسألا ةصق Retrieved from https://www.wledi.com/divertissements/%D9%82%D8%B5%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%94%D8%B3%D8%AF-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D9%94%D8%B1

Published
2024-12-30
How to Cite
Pichtownikowa, L. (2024). Linguistic-stylistic interpretation of the text: socio-cultural aspect. The Journal of V.N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, (100), 56-68. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2024-100-05