Експериментальне дослідження з вивчення впливу використання систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі юнгіанської психології

  • Алла Ольховська Кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0001-9034-4170
  • Аліна Чистякова Кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна
Ключові слова: галузь юнгіанської психології, експериментальне дослідження, машинний переклад, психологічна термінологія

Анотація

Статтю присвячено вивченню впливу використання систем машинного перекладу Microsoft Translator та DeepL Translate на якість перекладу текстів у галузі юнгіанської психології. Якість перекладу оцінювалась шляхом визначення кількості помилок та правильності відтворення галузевих термінологічних одиниць. Сучасний перекладацький ринок про­понує низку онлайн-перекладачів для перекладу актуальної на сьогоднішній день науки психології, однак важливим є встановити найефективнішу систему машинного перекладу, яку можна рекомендувати для роботи з текстами у галузі юн­гіанської психології. У ході проведення експериментального дослідження ми сформулювали гіпотезу дослідження, обрали текст психологічної тематики, насичений галузевою термінологією, уклали двомовний глосарій на основі обраного тексту, відібрали системи машинного перекладу, встановили процедуру оцінювання помилок, провели аналіз текстів перекладу щодо передачі основного змісту та в аспекті якості передачі психологічної термінології, здійснили кількісну обробку екс­периментальних даних та унаочнили отримані нами результати у таблицях, після чого надали оцінку емпіричним даним і сформулювали висновки. В результаті проведення експерименту підтвердилися друга гіпотеза: якість передачі змісту та основної психологічної термінології у перекладі тексту у галузі юнгіанської психології виявилася вищою при використанні системи машинного перекладу DeepL Translate, а отже саме цю систему машинного перекладу ми можемо порекомен­дувати для використання професійними перекладачами, які працюють з текстами у галузі юнгіанської психології. Проте при користуванні цим онлайн-перекладачем потрібно пам’ятати про неточності, буквалізм та стилістичні помилки, яких припускається машина.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Olkhovska A. S. (2017). Eksperymentalna perevirka efektyvnosti navchannia maibutnikh perekladachiv pysmovoho perekladu iz zastosuvanniam informatsiino-komunikatsiinykh tekhnolohii. [Experimental testing of the effectiveness of teaching translation to students with the use of information and communication technologies]. Visnyk KNLU. Seriia Pedahohika ta psykholohiia. Vypusk 27. P. 98–107 (in Ukrainian).

Chernovatyy L. M. (2013). Metodyka vykladannya perekladu. [Methods of teaching translation]. Vinnytsya : Nova Knyha (in Ukrainian).

Chernovatyi L. M. (2009). Problema otsiniuvannia pysmovykh robit maibutnikh perekladachiv. [The problem of assessing translations produced by future translators]. Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu imeni V. N. Karazina. Seriia: Romano-hermanska filolohiia. Metodyka vykladannia inozemnykh mov. Vyp. 848. P. 257–262 (in Ukrainian).

Newmark P. A. (1988). Textbook of Translation. New York/London : Prentice Hall. P. 152–154.

Olkhovska A. S. (2017). Testing Efficiency of the Methodology of Teaching Students Majoring in Philology to Translate Texts Using CAT-tools: A Pilot Study. Advanced Education. Vol. 7. P. 37–44.

Roesler C. (2020). Jungian theory of dreaming and contemporary dream research — Findings from the research project ‘Structural Dream Analysis’. The Journal of Analytical Psychology. № 65(1). P. 44–62. DOI: https://doi.org/10.1111/1468-5922.12566.

Shabanipoor M., Moinzadeh. A. (2013). A Study of Translation Strategies Used in Translation of Specialized Terms of Psychology from English into Persian. International Research Journal of English Language Teaching and Literature Studies. Vol. 1(2). P. 1–5.

Опубліковано
2022-12-28
Як цитувати
Ольховська, А., & Чистякова, А. (2022). Експериментальне дослідження з вивчення впливу використання систем машинного перекладу на якість перекладу текстів у галузі юнгіанської психології. Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (96), 69-73. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2022-96-09

Найбільш популярні статті цього автора (авторів)