Speech genre of a joke in the linguodidactic aspect
Abstract
Effective communication of foreigners with native speakers is not possible without the knowledge of speech behavior models and the ability to use the typical structures established in the Ukrainian language culture. A foreigner must know a repertoire of speech genres and their structure. The purpose of the article is to characterize the speech genre of ajoke and describe its linguodidactic potential in teaching Ukrainian as a foreign language.
The paper noticesthe parallel functioning of several terms to denote humorous textsof a small form in the Ukrainian language.The author agrees with the spontaneity of a joke and the constancyof an anecdote, but these conceptsare not distinguished in the article. It is advisable to acquaint foreigners with both terms as the most communicatively activeand derivational productive.
The joke refers to non-standard speech genres, so it is impossible to list humorous lexical and grammatical constructions. Methodological problem in this case is not «teach to joke», but teach to understand some jokes and humorous strategy in the Ukrainian language and to develop communication skills on the material of jokes.
High linguodidactic potential of a speech genre of the joke is determined by the following factors: demonstration of lexical and grammatical structures of everyday communication, increase knowledge of polysemy in the Ukrainian language, a small size of texts, a humorouscharacter, which helps create a friendly and easy atmosphere in class.The article analyzes the use of jokes in textbooks for foreigners and notes two ways of linguodidactic strategies of using jokes as educational material. In the first case, the authors chose jokes according to the textbook topics: acquaintance, family, at University, at the post office, in the store, at the restaurant, etc. Grammar as a leading criterion in the selection of jokes is used in the tutorials focused on a grammar particular topic, such as the verbs of movement, expression of relationships of time, causes, consequences, goals, conditions and others in the Ukrainian language.
When selecting jokes for educational purposes, we need to consider as their themes appropriate to age, psychological and national characteristics of foreign students.
Downloads
References
Антонів О. Телефонна розмова як навчальний матеріал для вивчення діалогічного мовлення в іноземній аудиторії / О. Антонів, А. Смерека // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. – Л. : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2013. – Вип. 8. – С. 246–254.
Баліцька М. Жанр мовлення прохання як об’єкт вивчення в іншомовній аудиторії / М. Баліцька // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. – Л. : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2008. – Вип. 3. – С. 325–328.
Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М. : Искусство, 1979. – С. 237–280.
Бондарєва Н.О. Іти – ходити, їхати – їздити… : навч. посібник з укр. мови для інозем. студ. / Н.О. Бондарєва, М.В. Шевченко. – К. : Четверта хвиля, 2011. – 281 с.
Вінницька В.М. Українська мова. Практичний курс граматики для студентів-іноземців : підручник / В.М. Вінницька, Н.П. Плющ. – К. : ВПЦ «Київський університет», 2003. – 272 с.
Голуб Н.Б. Культура діалогу на уроці української мови: проблеми і перспективи / Н.Б. Голуб // Наукові записки. Серія «Філологічна». – Острог : Вид-во Нац. ун-ту «Острозька академія», 2013. – Вип. 40. – С. 130–133.
Даскалюк О. Прагматика адресованого волевиявлення в українській мові: лінгводидактичний аспект / О. Даскалюк // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. – Л. : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2009. – Вип. 4. – С. 266–272.
Дей О. Українські народні анекдоти / О. Дей // Українські народні анекдоти, жарти, дотепи ; [упоряд. П. Кальченко]. – К. : Дніпро, 1967. – 383 с.
Зайченко Н.Ф. Українська мова як іноземна: граматичний аспект / Н.Ф. Зайченко. – К. : Освіта України, 2013. – 120 с.
Зайченко Н.Ф. Практичний курс української мови для іноземців: усне мовлення / Н.Ф. Зайченко, С.А. Воробйова. – К. : Знання України, 2005. – 324 с.
Кімакович І.І. Фольклорний анекдот як жанр [Електронний ресурс] / І.І. Кімакович. – Режим доступу : http://www.liveinternet.ru/users/zimorodokan/post286415183/
Літературознавчий словник-довідник / Р.Т. Гром’як, Ю.І. Ковалів та ін. – К. : ВЦ «Академія», 1997. – 752 с.
Новикова Н.С. Удивительные истории: 116 текстов для чтения, изучения и развлечения: учеб. пособие / Н.С. Новикова, О.М. Щербакова. – М. : Флинта : Наука, 2007. – 368 с.
Скаб М. Українські номінації адресата мовлення як об’єкт вивчення іноземцями / М. Скаб // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. – Л. : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2006. – Вип. 1. – С. 57–65.
Словник української мови в 11 т. / Акад. наук УРСР, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; [редкол. : І.К. Білодід (голова) та ін.]. – К. : Наук. думка, 1970 – 1980. – Т. 1: А-В / [ред. П.Й. Горецький та ін.]. – 1970. – 799 с.
Тисяча і одна усмішка: Анекдоти, жарти, дотепи, замальовки з натури / [упоряд. Ю.М. Кругляк]. – К. : Укр. письменник, 1994. – 237 с.
Українські анекдоти, жарти, дотепи / [упоряд. П. Кальченко]. – К. : Дніпро, 1967. – 383 с.