Cognitive instruments of the translation analysis of L. Carroll’s language game

  • Людмила Анатоліївна Богуславська V.N. Karazin Kharkiv National University
Keywords: conceptual blending theory, language game, nonsense words, translation analysis

Abstract

The article outlines the principles of a cognitive analysis of English-Ukrainian translations of L. Carroll’s language game which applies the apparatus of the conceptual blending theory to the analysis of the English-Ukrainian translations of nonsense words from L. Carroll’s poem «Hunting of the Snark». The conceptual blending theory explains cognitive mechanisms which underpin a communicatively successful translation of nonsense words. Such nonsense words activate in the mind of an interpreter two input mental spaces containing semantically incongruent structure, representing associations a nonsense word has in the world of reality and in the fantastic world of L. Carroll’s poem. Projection of the structure from the input spaces in the blend and realising this incongruity while unpacking the blend sanctions recognition of the humorous stimulus. In the process of backward projection to the input mental spaces this incongruity is reassessed against the background of encyclopaedic knowledge and broader linguistic context and gives rise to various interpretations. A communicatively successful translation of nonsense words must render semantic incongruity of the original which opens the possibility of such interpretations. Realisation of this possibility depends on the cognitive and emotional experience of the reader. Applying the instrumental notions of the conceptual blending theory in translation analysis builds the algorithm of analysis to avoid subjectivity.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / Аристотель. – Минск : Литература, 1998. – 1392 с.

Кант И. Сочинения : [в 6-ти т.] / И. Кант. – М. : Прогресс. – 1966. – Т. 5. – 564 c.

Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. – М. : Прогресс, 1988. – Вып. 23. – С. 281–309.

Птушка А. С. Об’єктивація гендерних стереотипів в текстах англомовних анекдотів: дис. … канд. філол. наук : 10.02.04 / Птушка Анастасія Сергіївна. – Харків, 2010. – 216 с.

Ребрій О. В. Сучасні концепції творчості у перекладі : [монографія] / О. В. Ребрій. – Х. : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2012. – 376 с.

Сідак О. О. Роль комічного ефекту в реалізації конфронтаційної стратегії англомовної політичної образи: дис. … канд. філол. наук : 10.02.04 / Сідак Олеся Олександрівна. – Харків, 2013. – 204 с.

Шопенгауэр А. Полное собрание сочинений / А. Шопенгауэр ; [в пер. и под ред. Ю. И. Айхенвальда]. – М. : Изд-во Д. П. Ефимова, 1900–1910. – Т. 1. – С. 1–61.
Attardo S. Linguistic theories of humour / S. Attardo. – Berlin-N.Y. : Mouton de Gruyter, 1994. – 386 p.

Croft W. Cognitive linguistics / W. Croft, D. A. Cruse. – Cambridge : Cambridge University Press, 2004. – 356 p.

Fauconnier G. Conceptual projection and middle spaces [Electronic resource] / G. Fauconnier. – San Diego : University of California, Department of Cognitive Science Technical Report 9401, 1994. – Access : http://www. blending.stanford.edu.

Fauconnier G. Mappings in thought and language / G. Fauconnier. – Cambridge, U.K. : Cambridge University Press, 1997. – 205 p.

Fauconnier G. The way we think : Conceptual blending and the mind’s hidden complexities / G. Fauconnier, M. Turner. – New York : Basic Books, 2002. – xvii + 440 p.

Fillmore Ch. Frame Semantics / Ch. Fillmore // Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from the SICOL. – Seoul, 1982. – P. 111–137.

Hegel G. F. W. Vorlesungen über Ästhetik / G. F. W. Hegel ; [hrsg. von Moldenhauer E., Michel K. M.]. – Frankfurt/Main : Lang, 1979. – 620 S.

Koestler A. The act of creation / A. Koestler. – N.Y. : The Macmillan Company, 1964. – 751 p.
Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar / R. W. Langacker. – Stanford : Stanford University Press, 1987. – Vol. 1. Theoretical prerequisites. – 516 p.

Martynyuk A. Metaphoric political insults: cognitive analysis / A. Martynyuk // US China Foreign Language. – 2015. – Vol. 13, № 1. – P. 19–26.

Martynyuk A. The art of metaphoric political insults within the cognitive framework / A. Martynyuk // Language – Literature the Arts: A Cognitive-Semiotic Interface. – Frankfurt am Main; Bern: Peter Lang, 2016. – P. 245–261.

McGhee P. E. Humor: Its Origin and Development / P. E. McGhee. – San Francisco, C. A. : W. Ltd, 1979. – 320 p.

Raskin V. Semantic mechanisms of humour / V. Raskin. – Dordrecht-Boston-Lancaster : D. Reidel, 1985. – 284 p.

Schopenhauer A. Werke in 10 Banden / A. Schopenhauer. – Zürich : Campus, 1977. – Bd. 2. Die Welt als Wille und Vorstellung. – 265 S.
Published
2018-03-12
How to Cite
Богуславська, Л. А. (2018). Cognitive instruments of the translation analysis of L. Carroll’s language game. The Journal of V.N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, (86), 137-143. https://doi.org/10.26565/2227-8877-2017-86-18