Пародія як «епіцентр» карнавалізації

  • Вікторія Самохіна Кафедра англійської філології Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0005-6574-6169
  • Світлана Тарасова Кафедра англійської філології Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0002-6585-6163
Ключові слова: алогізм, діалогізм, інтенціональність, інтердискурсивність, карнавалізація, пародія

Анотація

Карнавалізація є втіленням прямого зв’язку з реальним життям, що дозволяє встановити сутність явища «постійного діалогічного карнавалу» і визначити кордони в розкритті його природи. В цій статті розглядаємо жанр пародії, головним учасником якого є дискурсивна особистість пародиста. Метою є комплексне багатоаспектне дослідження та опис сучасної пародії у поліфонії її форм. У пародії, що очолює систему розмовних карнавалізованих жанрів, де адресантом пародист виступає як комунікативний тип дискурсивної особистості, було встановлено наявність парадоксу пародії – логіку алогізма. Це і стало науковою новизною дослідження. Алогізм – це неочікуваність, скандальність, гра з адресатом. Логіка алогізму у її основі передбачає двосмисленість. Комунікативні ознаки жанру пародії встановлені як інтенціональність, умисна експліцитна реалізація комічних засобів. Виділено три різновиди пародії, які перебувають у діалогічних стосунках: 1) пародія як мовленнєвий жанр; 2) пародія на мову; 3) пародія як елемент тексту. Проаналізовано два типи пародіювання: 1) пародія форми/насмішкувате наслідування, 2) імітація і пародіювання змісту. Ці обидва типи базуються на гіперболі, гротеску, коли або сама ситуація, або мова персонажів, або самі персонажі утрирувані і, більше того, значно видозмінені. Особливою характеристикою жанру пародії є її інтердискурсивність. Виступ пародиста пов’язаний виключно з актом оцінки і інтерпретації. Мовний аспект пародійності – з діалогізмом карнавального світу, що вимагає від пародиста експресивності ідей, образів, жартів, стилю і слова: це характеризується інтенсифікацією висловлення, емоційним та художнім забарвленням. Перспективою дослідження є контрастивне вивчення пародії як лінгвокогнітивного феномену, що визначається культурно-історичним контекстом.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Bahtin, M. M. (1997). Problema teksta [Text Problem]. Moskva: Russkie slovari Publ. (in Russian)

Bogdanov, V. V. (1990). Rechevoe obschenie: Pragmaticheskie i semanticheskie aspektyi [Speech communication: pragmatic and semantic aspects]. Leningrad: Leningradskiy gos. universitet Publ. (in Russian)

Formanovskaya, N. I. (2002). Rechevoe obschenie: Kommunikativno-pragmaticheskiy podhod [Speech communication: Communicative and pragmatic approach]. Moskva: Russ. yaz. Publ. (in Russian)

Holzer, P. J., Kienpointner, M., Pröll, J., & Ratheiser, U. (2011). An den Grenzen der Sprache. Kommunikation von Unsagbarem im Kulturkontext. Innsbruck: Innsbruck University Press.

Identity Psychosocial. (1968). International Encyclopedia of Social Sciences, 7, 61‒65.

Ivanischeva, O. N. (2015). Tolerantnyiy diskurs v sovremennom obschestve. [Tolerant discourse in modern society]. M.-Berlin: Direkt-Media Publ. (in Russian)

Karasik, V. I., & Gillespieb, D. (2014). Discourse Personality Types. Procedia – Social and Behavioral Sciences. (in Russian)

Kozhina, M. N. (2008). Stilistika russkogo yazyika [Stylistics of the Russian language].Moskva: Flinta Publ. (in Russian)

Levitskiy, A. E. (2010). Funktsionalnyiy podhod v sovremennoy lingvistike [Functional approach in modern linguistics]. Kyiv: Kyivskyi universytet Publ. (in Russian)

Samokhina, V. O. (2019). Karnavalizacija u fokusi linghvokreatyvnoji dijaljnosti Homo Artifex [Carnivalization in the light of linguocreative activity of homo artiflex]. The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, 88, 26–34. doi: https://doi.org/10.26565/2227-8877-2018-88-03. [in Ukrainian]

Tarasova, S. (2019). Carnival figure of a fool-wisecracker in the modern linguistic culture of the United States and Great Britain. (in press)

Vasileva, N. V. (1996). Kratkiy slovar lingvisticheskih terminov [A brief dictionary of linguistic terms]. Moskva: Russ. yaz. Publ. (in Russian)

Weber, M. (2006). The sociology of charismatic authority. The celebrity culture reader, 55(71), 61–64.

Great jokes about Americans. Retrieved from https://thoughtcatalog.com/ christine-stockton/2014/07/10-great-jokes-about-americans/ (last accessed 16.05.2022).

Parodies. USA. Retrieved from http://kinospy.com (last accessed 16.05.2022).

World Joke. Retrieved from http://joke$joker.com (last accessed 16.05.2022).

Опубліковано
2022-07-27
Як цитувати
Самохіна, В., & Тарасова, С. (2022). Пародія як «епіцентр» карнавалізації. Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (95), 52-59. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2022-95-07