Roots to branches: ретроспективна та проспективна інтертекстуальність фанфікшн Великої Британії

  • Олена Нефьодова Кафедра англійської філології Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0002-7328-8709
Ключові слова: інтертекст, проспективна / ретроспективна інтертекстуальність, фанфік, фанфікшн

Анотація

Розвиток партисипаторної культури разом з поширенням мережевих компьютерних технологій породив мережеву аматорську літературу: фанфікшн. Твори фанфікшн, фанфікі партисипаторної культури утворюються як вторинні художні тексти, котрі у трансформованому вигляді відтворюють окремі складові популярних текстів-канонів. Актуальність обраної тематики, зумовлена масовою популярністю та лінгвокультурною значущістю фанфікшн, пояснює нагальну необхідність всебічного філологічного дослідження цього феномену. У статті розглянуто інтертекстуальність як принцип утворення фанфікшн, для чого уведено поняття інтертекстуального вектору художнього твору, ретроспективної та проспективної інтертекстуальності, яку проаналізовано на прикладі окремих творів. Категоріальною ознакою жанру фанфікшн є його інтертекстуальна розбалансованість. Фанфікі − вторинні тексти, які утворюються за рахунок ретроспективної інтертекстуальності (посилань на прецедентні тексти-канони). Водночас, фанфікі рідко набувають власної прецедентності, що послаблює їх проспективну інтертекстуальність. Рідким прикладом інтертекстуально збалансованого фанфіка вважаємо романи Дж. Р. Р. Толкіна про Середзем’я. У статті розглянуто прецедентні твори, з якими вони реалізували ретроспективну інтертекстуальність: давньоанглійській епос “Beowulf”, скандинавський і фінський епос, давньогерманські легенди, твори Ф. Купера. Таке розмаїття відтворених прецедентних текстів надає романам Толкіна лінгвокультурну багатовимірність та ціннісну глибину, що в поєднанні із захоплюючим сюжетом та цікавими персонажами сприяє їх прецедентності, а отже – надає проспективний інтертекстуальний потенціал, який втілюється в численних фанфіках та збалансовує їхню ретроспективну інтертекстуальність. Перспективним для подальших досліджень вважаємо вивчення процесів трансформації текстів-канонів в фанфіках, а також розгляд типології інтертекстів в фанфікшн.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Fathallah, J. М. (2017). Fanfiction and the author: how fanfic changes popular cultural texts. Amsterdam University Press.

Hudoshnyk, О., & Yarovkina, V. (2021). Fanfikshen yak alternatyvni media: suchasni komunikatyvni praktyky [Fanfiction as alternative media: current communicative practices]. Visnyk Natsionalnoho Universytetu “Lvivska Politekhnika”: zhurnalistyka [Messenger of the “Lviv Polytechnic” National University: Journalism], 1(1), 43−48. (in Ukrainian)

Jenkins, H. (1992). Textual poachers: Television fans and participatory culture. New York: Routledge.

Pindosova, T. S. (2019). Kategoriia intertekstualnosti v khudozhnikh tekstakh D. Brauna: pragmastylistychnyi aspect (Dys. kand. filol. Nauk) [Category of Intertextuality in Fiction Texts by D. Brown: pragmastylistic aspect. (Philology PhD thesis)]. Khersons’kyj derzhavnyj universytet, Kherson. (in Ukrainian)

Samokhina, V. SO. (2015). Dialektyko-dialogichna sutnist’ fenomena intertekstualnosti iak polifonii tekstiv [Dialectic-dialogic essence of the phenomenon of intertextuality as textual polyphony]. Visnyk Kharkivskoho Nationalnoho Universytetu imeni V. N. Karazina [Messenger of V. N. Karazin Kharkiv National University. Foreign Philology], 81, 21−28.

Samokhina, V. O., & Pasynok, V. H. (2017). Anthroponymic world in the text of the Anglophone joke. Lege Artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava, 2(2), 284−355 (Web of Science).

Stephens, J. (1992) Language and ideology in children’s fiction. Longman.

Stanko, D. V. (2021). Anglomovnyi fanfikshen: perspektyvy doslidzhennia [English fanfiction: research prospects]. Zapysky z romano-hermanskoyi filolohii [Writings in Romance-Germanic Philology], 2(47), 109−115. (in Ukrainian)

Tolkien, J. R. R. (2012). The Hobbit, or There And Back Again. HarperCollins.

Tolkien, J. R. R. (2012). The Lord of the Rings. HarperCollins.

Volkov, А. (2001). Zapozychennia [Borrowing]. In: Leksykon zahalnoho ta porivnialnoho literaturoznavstva [Lexicon of General and Comparative Literary Studies]. Chernivtsi.

Опубліковано
2022-07-27
Як цитувати
Нефьодова, О. (2022). Roots to branches: ретроспективна та проспективна інтертекстуальність фанфікшн Великої Британії. Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (95), 14-19. https://doi.org/10.26565/2786-5312-2022-95-02