Композиція і стиль фантастичної розповіді Ся Цзя 百鬼夜行街 («Вулиця Привидів»)
Анотація
У статті досліджено композицію розповіді Ся Цзя. Композиція тексту / мовленнєвого твору розглядається в роботі як невід’ємна складова стилю (Е. Різель). Наведено характеристики всіх чотирьох рівнів композиції; кожен рівень є підготовчим для вищих. Описано складові кожного рівня та їх конкретне змістове наповнення в творі. Показано членування тексту на формальному рівні композиції твору, а також пояснена доцільність такого членування в китайських художніх творах. На формально-змістовому рівні композиції розглянуто типові для розповіді композиційно-мовленнєві форми і архітектоніко-мовленнєва форма «діалог»; пояснена їх роль для сюжету.
На змістовому рівні композиції розповіді вивчено сюжетні лінії, що приводять до кульмінації, вказано розподіл композиційно-мовленнєвих форм впродовж основної лінії. На цьому ж рівні і на образно-концептуальному (Піхтовнікова Л.С.) показано зародження концептів ЖИВА ДИТИНА, ПРИВИДИ а також поява суперечливих атрибутів цих концептів. Вираження цих концептів на асоціативно-образному (концептуальному) рівні твору є головною метою автора. Аналіз тексту обраної для дослідження розповіді Ся Цзя показує своєрідність наповнення смислом усіх рівнів композиції. Однак сама структура композиції, типи композиційно-мовленнєвих форм і архітектоніко-мовленнєвих форм, членування тексту – залишаються стандартними, як і в інших мовленнєвих творах.
Перспективою цієї роботи є більш поглиблене вивчення композиції інших творів Ся Цзя, у тому числі на концептуальному рівні з виокремленням і описом інших ключових концептів, подальше встановлення зв’язку композиції зі стилістикою, з ідіостилем цього автора; застосування розробленого підходу до дослідження композиційно-стилістичних особливостей творів інших відомих китайських письменників.
Завантаження
Посилання
Brandes, M.P. (1983). Stilistika nemeckogo yazyka. Мoscow: Vysshaja shkola Publ.
Brandes, M.P. (1990). Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Мoscow: Vysshaja shkola Publ.
Pikhtovnikova, L. S. (2000). Evolutsiya nimec’koi virshovanoi baiky: zhanrovo-stylistychni aspekty. Diss. dokt. filol. nauk [Evolution of the German Poem Fable: Genre and Stylistics Aspects. Dr. philol. sci. diss.]. Kyiv. 427 p. (in Ukrainian).
Pikhtovnikova, L. S. (2015). Kompozicija rechevogo proizvedeniya i predposylki ee samoorganizacii [Speech work composition and preconditions for its self-organization]. Odes’kyj lingvistychnyj visnyk. – Odesa linguistic Messenger, 6, 93–98 (in Russian).
Pikhtovnikova, L. S.(1992). Kompozicionno-stilisticheskie osobennosti stihotvornoj basni (na materiale nemeckih stihotvornyh basen 18 v.) Diss. kand. filol. nauk [Compositional-stylistic features of the fable poem (on the material of German fable poems of the 18th century)]. Kyiv: 338 p. (in Russian).
Pikhtovnikova, L. S. (1999). Synergija stylju bajky: nimec’ka virshovana bajka 13–20 st. [Synergy of the Fable Style: German Poem Fable of 13th–20th Cent.]. Kharkiv: Business Inform (in Ukrainian).
Pikhtovnikova, L. S. (2015). Samoorganizacija kognitivnoi sistemy pri sozdanii rechevogo proizvedeniya: preimuschestva I ogranicheniya [Cognitive system self-organization during speech work creation: advantages and limitations]. Zapiski z pomano-germans’koi filologii. Odes’kij nats. un-t im. І. І. Меchnykova. Odessa National Univ. Messages, № 1-(34), 115–125 (in Russian).
Sya Tszya. Ulica prizrakovbornik «Stranstviye tryokh tsaryei». – Х.: Клуб семейного досуга, 2016. – C. 96–111.
Pichtownikowa, L. (2008). Synergie des Fabelstils: Die deutsche Versfabel vom 13-21 Jahrhundert. Ukrainische Beiträge zur Germanistik. Band 5. Aachen: Shaker Verlag.
Riesel, E. (1974). Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinterpretation. Moscow: Vysshaja shkola Publ.
郁达夫. 春风沉醉的晚上 / 郁达夫 / / 达夫作品集-- 春风沉醉的晚上 [Електронний ресурс] / 郁达夫. – Режим доступу : www.artsdome.com/books/ydf/008.htm.