Проблеми сучасної інтерпретації літературної спадщини Г. К. Андерсена

  • Інга Іванівна Капустян Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка
Ключові слова: Г. К. Андерсен, інтерпретація, авторський стиль, внутрішнє «Я», наративна рефлексія автора

Анотація

Стаття присвячена вивченню інтерпретації творчості Г. К. Андерсена в скандинавському науково-критичному дискурсі початку ХХ ст. У статті розглядаються критичні і наукові роботи літературознавців, філософів, та письменників. Критики відзначили авторські особливості створення художніх образів, простоту і доступність його індивідуального стилю. Розглянуто поняття інтерпретації у традиційному тлумаченні та з урахуванням рецептивних оцінок сучасного літературного процесу, які належать провідним літературознавцям скандинавських країн. Особлива увага приділяється проблемі перекладу творів письменника іншими мовами (англійською, східнослов’янськими та ін.).

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Біографія автора

Інга Іванівна Капустян, Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка
кандидат педагогічних наук, доцент кафедри англійської та німецької філології

Посилання

1. Bille and Nikolaj Bøgh: Breve fra H. C. Andersen (Letters From Hans Christian Andersen), vol. 2, Copenhagen 1878, pp. 121ff) С. Біллі і Nikolaj: .. Breve Від Х. С. Андерсен (Листи з Андерсена), том 2, Copenhagen 1878, с. 121 ff.

2. Elias Bredsdorff: H. C. Andersen og Georg Brandes, Aschehoug, Copenhagen 1994.

3. Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. – Udgiven af H. C. Andersen. – Kjøbenhavn. Paa Forfatterens Forlag. – Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg. 1829.

4. M.A. Goldschmidt in Nord og Syd, vol. 5, 1849, p. 72-92; Eventyr, fortalte for Børn. Første Samling. Tredie Hefte (1837) in vol. 6 of Hans Christian Andersens Eventyr, Det danske Sprog- og Litteraturselskab / C. A. Reitzels Forlag, Copenhagen 1990, p. 133.

5. Grønbech, Bo: "Why Study Hans Christian Andersen?", pp. 131-37 i Johan de Mylius, Aage Jørgensen & Viggo Hjørnager Pedersen (red.): Andersen og Verden. Indlæg fra den første internationale H. C. Andersen-konference, 25.-31. august 1991. Udgivet af H. C. Andersen-Centret, Odense Universitet. Odense Universitetsforlag, Odense 1993.

6. Johan Ludvig Heiberg: Poetiske Skrifter, ed. By Carl S. Petersen, Copenhagen 1932, pp. 63f], (електронний ресурс, режим доступу: http://www.adl.dk/adl_pub/pg/cv/ShowPgText.xsql?nnoc=adl_pub&p_udg_id=29&p_sidenr=64)

7. Niels Jørgen Cappelørn et. al. (eds.): Søren Kierkegaards Skrifter (The Writings of Søren Kierkegaard), Vol. 1, Søren Kierkegaard Forskningscenteret and G.E.C. Gad, Copenhagen 1997, pp. 30f, р. 45.

8. “Nogle Bemærkninger med Hensyn til Digteren H. C. Andersens Poesie“], електронний ресурс, режим доступу http://andersen.sdu.dk/forskning/anmeldelser/anmeldelse.html?aid=9684

9. The Andersen-Scudder Letters. Hans Christian Andersen's Correspondence with Horace Elisha Scudder. Edited, with Translations and Explanatory Notes, by WALDEMAR WESTERGAARD. With an Introduction by JEAN HERSHOLT and an Interpretative Essay by HELGE TOPSÖE-JENSEN. University of California Press, Berkeley and Los Angeles. xxxiv, 181 pp

10. The Complete Andersen. All of the 168 Stories by Hans Christian Andersen translated by JEAN HERSHOLT The Heritage Press, New York. xxii, 298, 446, 430, xlvii pp.
Опубліковано
2017-12-12
Як цитувати
Капустян, І. І. (2017). Проблеми сучасної інтерпретації літературної спадщини Г. К. Андерсена. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Філологія», (76), 60-63. вилучено із https://periodicals.karazin.ua/philology/article/view/9006
Номер
Розділ
Проблема вивчення художнього твору крізь призму взаємодії тексту і контексту