Безеквівалентність як об’єкт теорії перекладу та двомовної лексикографії

  • Маріанна Ігорівна Лісна Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна

Анотація

У статті здійснено критичний огляд сформованих у науці поглядів на мовну безеквівалентність; уточнено поняття «безеквівалентне слово» для перекладного словникарства. Виокремлено культурологічну і власне мовну безеквівалентність відповідно до екстралінгвального та лінгвального чинників національної специфіки мовних картин світу. Установлено ознаки безеквівалентності в перекладних словниках, а саме наявність вільного сполучення слів, часткового відповідника або незасвоєного українською мовою запозичення.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Біографія автора

Маріанна Ігорівна Лісна, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
кандидат філологічних наук, старший викладач кафедри загального та прикладного мовознавства

Посилання

1. Бердникова Е. В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 «Теория языка» / Бердникова Екатерина Вадимовна. — СПб., 2006. — 288 с.
2. Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы / В. С. Виноградов. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1978. — 172 с.
3. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. — М. : Междунар. отноше-ния, 1980. — 352 с.
4. Гатилова А. К. Безэквивалентная лексика как понятие и явление : дис. ... канд. филол. на-ук : спец. 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкозна-ние» / Алевтина Константиновна Гатилова. — М., 1996. — 171 с.
5. Жених Е. Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод : дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 «Сравнительно-историческое типологическое и со-поставительное языкознание» / Жених Евгений Леонидович. — М., 2000. — 179 с.
6. Зорівчак Р. П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози) / Р. П. Зорівчак. — Львів : Вид-во Львів. ун-та, 1989. — 216 с.
7. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика : учебное пособие / Иванов А. О. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. — 192 с.
8. Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства : підруч. / М. П. Кочерган. — К. : Академія, 2006. — 424 с.
9. Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология / В. Н. Манакин. — К. : Знання,
2004. — 326 с.


1. Англо-український словник = English-Ukrainian Dictionary : 100 000 слiв та словосполу-чень : / уклад Є. І. Гороть, Л. М. Коцюк, Л. К. Малiмон [та ін.] — Вiнниця : Нова книга, 2006 . — 1699 с.
2. Мюллер В. Великий німецько-український словник / В. Мюллер — 2-е вид., випр. та доп. — К. : Чумацький Шлях, 2007. — 792 с.
Опубліковано
2015-04-29
Як цитувати
Лісна, М. І. (2015). Безеквівалентність як об’єкт теорії перекладу та двомовної лексикографії. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Філологія», 71(1127), 59-63. вилучено із https://periodicals.karazin.ua/philology/article/view/1812