Професійно-орієнтоване читання в університеті: актуальні питання
Анотація
Читання – універсальний і зручний засіб отримання необхідної інформації. Сучасним студентам доводиться читати велику кількість текстів іноземними мовами для отримання необхідної інфор-мації з різних галузей знань. Вільне володіння студентами закладів вищої освіти навичками читан-ня літератури іноземною мовою – актуальна вимога сучасного суспільства. Методологічна система навчання у закладі вищої освіти, яка не надає здобувачу освіти належних навичок читання, не може вважатися ефективною та раціональною. У статті проводиться аналіз читанняяк однієї з основних стратегій викладання іноземної мови. У закладі вищої освіти та визначаються найбільш ефективні типи читання для застосування на не-мовних факультетах у контексті скорочення навчальних годин. Читання є одним з рецептивних типів мовленнєвої діяльності, оскільки вона спирається на сприйняття (отримання) інформації через текст. У статті читання розглядається одночасно і як мета, і як ефективний засіб навчання іноземній мові. Ефективним підходом до вивчення іноземної мови є об’єднання двох видів читання: аналітич-ного (на основі навчальних текстів в аудиторії) і екстенсивного (позааудиторного). Навчальний текст є одним з основних інструментів формування та розвитку навичок читання студентів. Вмінняобробляти різні типи текстів сприяє вдосконаленню професійно-орієнтованого мовлення. Істотна увага приділяється принципам відбору адекватних за змістом і мовним наповненням навчальних текстів. Беручи до уваги те, що знання іноземних мов студентами значно різниться, процес відборутек-стів повинен базуватися на одному з дидактичних принципів – принципі доступності, який відобра-жається як у змісті текстів, так і в лексичних засобах, які передають цей зміст. Немає сумніву, що в університетах у якості навчальних текстів мають виступати переважнонаукові. Текст, його зміст і стратегії читання, які відповідають індивідуальним здібностям студентів і ар-сеналу знань, як іноземної мови, так і спеціальності, є важливим засобом контролю мотивації сту-дента.
Завантаження
Посилання
/Посилання
REFERENCES
Demianova Yu. O. & Hostieva T. L. & Andrieieva N. O. (2012). Kohnіtyvno-komunіkatyvnyi pіdkhіd do navchannia chytannia avtentychnykh tekstіv profesіinoho spriamuvannia. [Cognitive and communicative approach to teaching authentic professional texts reading]. Informatsіino-metodychnyi zbіrnyk vykladachіv – Informational and methodical collection of works for teachers. Retrieved from: https:// www.english ucoz.com/moi_publikacii.docx [in Ukrainian].
Drozdova, І. P. (2010). Kryterіi doboru tekstіv dlia navchannia profesіinoho movlennia studentіv nefіlolohіchnoho profіliu u VNZ. [Criteria for text selection for teaching students of non-philological specialties the language of professional communication at institutions of higher education]. Vykladannia mov u vyshchykh navchalnykh zakladakh na suchasnomu etapі – Teaching languages at higher educational institutions at the present stage, 69–76. [in Ukrainian].
Zlatіv, L. M. (1999). Kompleksnyi pіdkhіd do roboty z naukovo-navchalnym tekstom u kursі praktykumu z ukrainskoi movy. [The comprehensive approach to the work with a scientific and training text in the
course of the Ukrainian language tutorial]. Ukrainska mova i literatura v shkoli – Ukrainian language and literature at school, 3, 9–53. [in Ukrainian].
Koval, A. A. (2019). Vyznachennia kryteriiv vidboru tekstiv dlia indyvidualnoho navchannia maibutnikh inzheneriv-teploenerhetykiv. [Determination of criteria for texts selection in the course of training future engineers in heat power industry on individual basis.] I Vseukrainska naukovo-praktychna internet-konferentsiia z pytan metodyky vykladannia inozemnoi movy: «Doslidzhennia ta vprovadzhennia v nachalnyi protses suchasnykh modelei vykladannia inozemnoi movy za fakhom» prysviachena 150-richchu ONU imeni I. I. Mechnykova ta 55-richchu fakultetu romano-hermanskoi filolohii: 17 kvitnia 2015 r. : zbirnyk materialiv konferentsii – The first All-Ukrainian scientific and practical Internet conference on the methodology of teaching a foreign language: “Research and implementation of modern models of teaching a foreign language on a specialty into the educational process” is devoted to the 150th anniversary of the I. I. Mechnikov ONU and the 55th anniversary of the Faculty of Romano-Germanic Philology : April 17, 2015: Collection of conference materials. Odesa. 2015. Retrieved from: https:// wwwlingvo.onu.edu.ua [in Ukrainian].
Chernovatyi, L. M. (2004). Problematyka doslіdzhen u haluzі metodyky navchannia perekladu yak spetsіalnostі [Problems of research in the field of teaching methods for translation as a specialty]. Visnyk Kharkivskoho Natsionalnoho Universytetu imeni V. N. Karazina - Bulletin of V. N. Karazin Kharkiv National University, 635, 192–195. [in Ukrainian]
Day, R. & Bamford, J. (1998). Extensive Reading in the Second Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press. 238 p.
Maley, A. R. (2005). Review of Extensive Reading Activities for the Second Language Classroom. ELT Journal. 59/4, P. 354.
To read or not to read: A question of national consequence. (2007). National Endowment for the Arts.
Washington, Research Report № 47. 99 p. Retrieved from: http://www.nea.gov/research/ToRead.pdf.
Дем’янова Ю. О., Гостєва Т. Л., Андрєєва Н. О. Когнітивно-комунікативнии підхід до навчання читання автентичних текстів професіи ного спрямування (з досвіду роботи творчоı̈групи).Інформаційно-
методичний збірник викладачів ІМ Південного регіону.2012. С. 24–25.URL: https://www.english ucoz.com/
moi_publikacii.docx. (Дата звернення: 26.04.2019).
Дроздова І. П. Критеріı̈добору текстів для навчання професіиного мовлення студентів нефілологічного профілю у ВНЗ.Викладання мов у вищих навчальних закладах на сучасному етапі.Харків, 2010. С. 69–76.
Златів Л. М. Комплекснии підхід до роботи з науково-навчальним текстом у курсі практикуму з украı̈нськоı̈ мови. Українська мова і література в школі. 1999. № 3. С. 9–53.
Коваль А. А. Визначення критеріı̈в відбору текстів для індивідуального навчання маибутніх інженерів-
теплоенергетиків. І Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція з питань методики викладання іноземної мови: «Дослідження та впровадження в начальний процес сучасних моделей викладання іноземної мови за фахом» присвячена 150-річчу ОНУ імені І. І. Мечникова та 55-річчу факультету романо-германської філології: 17 квітня 2015 р. : збірник матеріалів конференції. Одеса, 2015. URL: https://wwwlingvo.onu.edu.ua. (Дата звернення: 26.04.2019).
Черноватии Л. М. Проблематика досліджень у галузі методики навчання перекладу як спеціальності.
Вісник Харківськогонаціонального університету імені В. Н. Каразіна. 2004. № 635. С. 192–195.
Day R., Bamford J. ExtensiveReadingintheSecondLanguageClassroom. Cambridge: CambridgeUniversityPress, 1998. 238 p.
Maley A. Review of Extensive Reading Activities for the Second Language Classroom. ELT Journal. 2005, 59/4.
P. 354.
Toreadornottoread: A questionofnationalconsequence.NationalEndowmentfortheArts.Washington, 2007.
Research Report № 47.99 p.URL: http://www.nea.gov/research/ToRead.pdf. (Lastaccessed 26.04.2019)