Мовні засоби формування евфемізмів в сучасній китайській мові

  • Станіслав Науменко Харківський національний педагогічний університет імені Г.С. Сковороди https://orcid.org/0000-0002-2791-2929
  • Максим Кривоніс Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0003-3255-430X
Ключові слова: евфемізм, китайська мова, лексична одиниця, метафора, метонімія, мовний засіб, табу

Анотація

Статтю присвячено дослідженню лінгвістичних засобів утворення евфемізмів у сучасній китайській мові, також увагу приділено дослідженню поняття «евфемізм» у синхронічному та діахронічному аспектах. Авторами дослідження було виділено та писано декілька лінгвістичних класифікацій евфемізмів, представлено історичні передумови їх появи в Китаї, проаналізовано зв’язок табу з евфемістичною лексикою та сформульовано основні предметно-тематичні групи китайських евфемізмів. Особливу увагу приділено способам утворення евфемізмів в китайській мові, зокрема фонетичній алюзії, антономазії, евфемізації окремих сталих виразів, метафорі, метонімії. За допомогою дедуктивно-індуктивного аналізу та великої кількості ілюстративного матеріалу автори наводять докази того, що основи конфуціанської моралі та етико-ритуальних традицій у китайському суспільстві призвели до неможливості використання деяких лексичних одиниць через невідповідність нормам етики та моралі та сприяли появі великої кількості евфемізмів в китайській мові. Дослідження розглядає вплив багатьох чинників на вживання цих одиниць у сучасній китайській мові, у тому числі як наслідок розвитку суспільства. Особливу увагу приділено ролі евфемізму як універсального явища, що надає можливість для кращого розуміння китайського народу та його мови і розширює поле для ефективної міжкультурної комунікації. Було розглянуто праці таких видатних китайських лінгвістів, де автори підкреслюють певні відмінності у цих класифікаціях. Проведене дослідження показує, що явище евфемізму існує в усіх народів світу і має однакове походження, але відрізняється як певними методами дослідження так і способами утворення окремих лексичних одиниць.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Allan, R., & Burridge, K. (2007). Forbidden words. Taboo and the censoring of language.
Cambridge University Press. doi:10.4000/lexis.1633
Aytan, A., Aynur, B., Hilal, P., Aytac, E., & Malahat, A. (2021). Euphemisms and dysphemisms as
language means implementing rhetorical strategies in political discourse. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(2), 741-754. Retrieved from https://search.informit.org/https:https:doi/10.3316/informit.216155432002696
Beiying, L., Jiguang, X. (2022). An analysis of rhetorical strategies in Chinese diplomatic
euphemisms in the context of pragmatic principles. Journal of Sociology and Ethnology, 4, 68-73.
Cao, Y. (2020). Analysis of pragmatic functions of English euphemism from the perspective of
pragmatic principles. Theory and Practice in Language Studies, 10, 1094-1100.
Gomez, M.C. (2009). Towards a new approach to the linguistic definition of euphemism. Language
Sciences, 31, 725–739.
Halliday, M. A. K. (1978/2016). Language as social semiotic. The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold Ltd.
Holder, R. W. (2008). Dictionary of euphemisms. New York, NY: Oxford University Press.
Hui, Y. (2002). The cultural connotation contrast of Chinese and English euphemism. Journal of Dong jiang,19, 76-79.
Huang, L. (2019). Revisit euphemisms from the perspective of intentionality. Forum for Linguistic
tudies 1(1), 102–111. doi:10.18063/FLS.V1I1.1084
Linfoot-Ham, K (2005). The linguistics of euphemism: a diachronic study of euphemism
formation. Journal of Language and Linguistics, 4(2), 227-263.
Lai, Hl., & Chen, Yc. (2019). Chinese metaphorical expressions in talking about the end-of-life
journey. In H. Tao, & Hl. Chen (Eds.), Chinese for Specific and Professional Purposes (pp. 189-212). Singapore: Springer. doi:10.1007/978-981-13-9505-5_9
Lee, H.-Y. (2020). Linguistic politeness in the Chinese language and culture. Theory and Practice
in Language Studies, 10(1), 1-9. doi:10.17507/TPLS.1001.01
Li, D. (2009). On the characteristics and communicative functions of euphemism in English.
Journal of Liaoning Academy of Governance, 11(7), 152-153.
Lu, W. Z., & Kong, S. J. (2006). The role of metonymy in the formation of euphemism. Foreign
Languages Research, 6, 17-20.
Luo, R. (2018). A study on Chinese LIFE metaphors from corpus-based approach
NeuroQuantology ,16, 67-75. doi:10.14704/nq.2018.16.5.1240
Qian, X. (2020) A tentative study on English euphemism. Journal of Contemporary Educational
Research, 4, 9-12.
Shao, J. H., & Fan, W. W. (2004). Cognitive linguistic explanation of euphemism mechanism. Foreign Languages Research, 4, 20-24.
Wang, H., Zhang, Y., & Salasiah, C. (2023). Euphemism translation from the perspective
of functional context. Migration Letters, 20(S1), 850–861. Retrieved from https://migrationletters.com/index.php/ml/article/view/3638
Wang, X.,, Zhang, M., & Dong, H. (2012). Crosscultural contrastive study of English and Chinese euphemisms. CrossCultural Communication, 8(6), 66-70. Retrieved from:
http://www.cscanada.net/index.php/ccc/article/view/j.ccc.1923670020120806.1356
Williams, J. M. (1975). Origins of the English Language: A Social and Linguistic History. New York, NY: Free Press.
Wu, S. M., & Yang, S. X. (2009). On the characteristics and communicative functions of
euphemism in English. Journal of Liaoning Academy of Governance, 11(7), 152-153.
Zhang, Gonggui 张拱贵 (1996). Hanyu Weiwanyu Cidian 汉语委婉语词典 [A Dictionary of Chinese Euphemisms]. Beijing: Language and Culture University Press.
Опубліковано
2023-12-26
Як цитувати
Науменко, С., & Кривоніс, М. (2023). Мовні засоби формування евфемізмів в сучасній китайській мові. Когніція, комунікація, дискурс, (27), 44-55. https://doi.org/10.26565/2218-2926-2023-27-03