Алюзія як мовний спосіб реалізації категорії інтертекстуальності в тексті англомовної пародії
Ключові слова:
реалізація категорії інтертекстуальності, алюзія, текст пародії, прецедентний текст, комічний ефект
Анотація
У статті виявляється інтертекстуальна залежність пародійного тексту від прецедентного тексту. Текст пародії розглядається як система, що породжує і реалізує інтертекстуальні зв'язки. У дослідженні аналізуються ознаки і властивості алюзій, які визначають реалізацію категорії інтертекстуальності в тексті англомовної пародії. Aлюзія розглядається як інтертекст, тобто елемент прецедентного тексту. Алюзії ускладнюють текст пародії, тому що звертають пародійний текст до прецедентного тексту.
Завантаження
##plugins.generic.usageStats.noStats##
Посилання
1. Гальперин И. Р. Текст как обьект лингвистического исследования / Илья Романович Гальперин. – М. : УРСС, 2004. – 137 с.
2. Лушникова Г. И. Интертекстуальность художественного произведения / Галина Игоревна Лушникова. – Кемерово : Кемеровский гос. ун-т, 1995. – 60 с.
3. Христенко И. С. К истории термина “аллюзия” / И. С. Христенко // Вестник МГУ, 1992. – № 4. – С. 38–44.
4. Armour R. The Classics Reclassified David Copperfield / R. Armour // The Book of American Humor / [сост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – С. 308–317.
5. Cobb I. Why the Patient Fainted / I. Cobb // The Book of American Humor / [сост. С. Б. Белов ].– М. : Raduga Publishers, 1984. – C. 60.
6. Henry O. Confessions of a Humorist / O. Henry // The Book of American Humor / [cост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – С. 43–-45.
7. Lardner R. Some Like them Cold / R. Lardner // The Book of American Humor / [cост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – C. 108–124.
8. Thurber G. The Dog that Bit People / G. Thurber // The Book of American Humor: Сб. / Сост.: С. Б. Белов. – М. :
Raduga Publishers, 1984. – C. 209–214.
9. Wodehouse P.G. The Code of the Woosters / P. G. Wodehouse. – London : Penguin Ltd, 1974. – 224 p.
2. Лушникова Г. И. Интертекстуальность художественного произведения / Галина Игоревна Лушникова. – Кемерово : Кемеровский гос. ун-т, 1995. – 60 с.
3. Христенко И. С. К истории термина “аллюзия” / И. С. Христенко // Вестник МГУ, 1992. – № 4. – С. 38–44.
4. Armour R. The Classics Reclassified David Copperfield / R. Armour // The Book of American Humor / [сост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – С. 308–317.
5. Cobb I. Why the Patient Fainted / I. Cobb // The Book of American Humor / [сост. С. Б. Белов ].– М. : Raduga Publishers, 1984. – C. 60.
6. Henry O. Confessions of a Humorist / O. Henry // The Book of American Humor / [cост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – С. 43–-45.
7. Lardner R. Some Like them Cold / R. Lardner // The Book of American Humor / [cост. С. Б. Белов]. – М. : Raduga Publishers, 1984. – C. 108–124.
8. Thurber G. The Dog that Bit People / G. Thurber // The Book of American Humor: Сб. / Сост.: С. Б. Белов. – М. :
Raduga Publishers, 1984. – C. 209–214.
9. Wodehouse P.G. The Code of the Woosters / P. G. Wodehouse. – London : Penguin Ltd, 1974. – 224 p.
Як цитувати
Савченко, Н. М., & Котова, А. В. (1). Алюзія як мовний спосіб реалізації категорії інтертекстуальності в тексті англомовної пародії. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Філологія», (73), 77-80. вилучено із https://periodicals.karazin.ua/philology/article/view/5623
Номер
Розділ
Критичні підходи до міждисциплінарного дискурс-аналізу