Часткова модифікація дієслівної семантики сталих дієслівно-субстантивних словосполучень порівняно з семантикою відповідних монолексемних дієслів в англійській мові
Анотація
Тенденція до номіналізації має виняткову значущість в англійській мові. Багато лінгвістів пов’язують яскраво виражену тенденцію до номіналізації в англійській мові з аналітизмом англійської мовної системи та з деякими специфічними процесами в історії розвитку англійської мови. Процеси номіналізації як прояв варіативності мови на різних рівнях її структури є досить активними, що робить актуальним дослідження різноманітних аспектів їх функціонування. Метою даної роботи є аналіз функціонування та співвіднесеності сталих дієслівно-субстантивних словосполучень та корелятивних монолексемних дієслів, а саме часткової модифікації дієслівної семантики сталих дієслівно-субстантивних словосполучень в англійській мові. Під сталими дієслівно-субстантивними словосполученнями розуміються такі словосполучення, які складаються із перехідного дієслова та віддієслівного іменника, при цьому особливість такого типу словосполучень полягає у тому, що їм властиве цілісне значення, яке виводиться із значення складових слів і співвідноситься з одним референтом, а не з двома. Тому еквівалентами сталих дієслівно-субстантивних словосполучень часто виступають монолексемні дієслова, дериваційно споріднені із субстантивним компонентом. Проведене дослідження демонструє, що сталі дієслівно-іменні словосполучення можуть відрізнятися від монолексемних дієслів, що корелюють з ними, перш за все за семантикою, отримуючи додаткове семантичне навантаження.
Специфіка значної частини сталих дієслівно-субстантивних словосполучень полягає у тому, що за їх допомогою передається цілеспрямованість чи зумисний характер дії, додатковий лексичний відтінок інтенсивності прояву дії, відтінок результативності дії, диференційованість вираження скерованості дії, емфаза тощо. Сталі дієслівно-субстантивні словосполучення можуть передавати додаткові граматичні значення, такі аспектуальні характеристики дії, як кратність, частковість і т. і. Поряд з аспектуальністю сталі дієслівно-субстантивні словосполучення як номінативи розчленованого типу можуть виражати також станові відношення і відіграють важливу роль у поповненні та розширенні поля пасиву лексико-граматичними конституентами.
Проведене дослідження доводить, що розчленування номінації процесу на два компоненти — дієслівний та іменний — не випадкове і передбачає вирішення низки комунікативних завдань.
Завантаження
Посилання
Aniutina H. (2025). The problem of interrelation of set verbal substantive phrases and correlated monolexeme verbs in the English language. Collection of scientific works with materials of IX International scientific conference “Problems and perspectives of realization and implementation of inter-disciplinary scientific achievements” 13.06.25 Lutsk, Ukraine. Vinnytsya: UKRLOGOS Group. P. 304–308 [in Ukrainian].
Aniutina H. (2025). Set verbal substantive phrases as nominalization process revealing in the English language. Collection of scientific works with materials of IV International scientific conference “Innovative science: searching answers for modern challenges” 30.05.25 Kyiv, Ukraine. Vinnytsya: UKRLOGOS Group. P. 493–494 [in Ukrainian].
Derevyanko O., Tron A. (2020). Semelfactive and multiplicated verbo-nominal phrases of the type to give a smile in the novel “Just Jane” by W. Lavender. Humanities science current issues. Issue 31, Vol. 1. P. 327–331 [in Ukrainian].
Ivanytska N. (2011). Verbal systems of Ukrainian and English: paradigmatics and syntagmatics: [monograph]. Vinnytsya: SPD Glavatska. 636 p. [in Ukrainian].
Ivanytska N. (2022). Nominalization in scientific discource: translation science aspect. Linguistic studies. Issue 44. P. 75–86 [in Ukrainian].
Karaban V. (2018). Translation of English scientific and technical literature. Vinnytsya: Nova knyga. 656 p [in Ukrainian].
Kuzmina K. (2004). Transformation of nominalization in English-Ukrainian and Ukrainian- English course of translation: author`s abstract…cand. of Philology. 10.12.16. Kyiv. 18 p [in Ukrainian].
Lopatynska V. (1989). On neutralization of oppositions with the differentiative characteristic “government” of verbal action. Inozemna philologia. Issue 94. P. 15–21 [in Ukrainian].
Marahova A. (1991). Language of modern business documents. Kyiv: Naukova dumka. 139 p. [in Ukrainian].
Ohonovska O. (1991). Verbal substitution in English. Lviv: Svit. 127 p. [in Ukrainian].
Ostapchuk Y. (2019) Nominalized nouns in Ukrainian and English. Precarpathian visnyk NTSH. Slovo. Issue 3. P. 157–165 [in Ukrainian].
Snehiryova E. (2014). Nominalization: how to improve written English. Linguistics of the XXI century: new studies and prospects. P. 157–161. [in Ukrainian].
Suhorolska S. (1992). Derivative and syntactical characteristic of noun components of set verbal substantive phrases. Inozemna philologia. Issue 104. P. 33–40 [in Ukrainian].
Martin J. R. (1991). Nominalization in Science and Humanities: Distilling Knowledge and Scaffolding Text. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. P. 307–377.
Oxford Student’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1988. 768 p.
Random House Webster’s College Dictionary. New York: Random House Reference, 2001. 1597 p.
Random House Webster’s Unabridged Electronic Dictionary. New York: Random House Reference, 2001. 2230 p.
Spencer A. Handbook of Word Formation. The Netherlands: Springer, 2005. P. 73–93.