Текст у метатексті (на матеріалі жанрів «малих форм»)

  • Г. В. Ейгер
Ключові слова: анекдот, афоризм, байка, казка, малий жанр, метаопис, метатекст, приказка, самохарактеристика, текст, тексти, що самі себе характеризують

Анотація

Стаття присвячена дослідженню різних типів та способів метаопису тексту, так званим текстам, що характеризують самі себе. Самохарактеристика (метаопис) тексту і жанру, в якому він створений, може міститися у самому тексті, а також в описі, що додається. Перший спосіб характерний для малих жанрів, таких як афоризм, приказка, байка, казка, анекдот і т. ін.; інший спосіб застосовується, в основному, до більш розгорнутих текстів у вигляді передмов, коментарів, післямов. Метою цієї роботи є створення матриці різновидів /способів вербальної самохарактеристики текстів різних жанрів, що концентрується в метатексті. У роботі вивчається процес самоусвідомлення жанру, в якому створений певний текст. Указані різновиди самохарактеристики жанру не є вичерпаним переліком; окрім того, метатекст, у якому концентрується самохарактеристика жанру, може мати й інший вигляд.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Benyoëtz, E. (2000). Die Zukunft sitzt uns im Nacken. Aphorismen. Munich and Vienna: Carl Hanser.

Berthel, G. (Ed.). (1989). Kurz und mündig: Aphorismen. Rudolstadt: Greifenverlag.

Beyer, H., & Beyer, A. (Eds.). (1988). Sprichwörterlexikon. Sprichwörter und sprichwörtliche. Ausdrücke aus deutschen Sammlungen vom 16. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Leipzig: VEB.

Dal, V. (1879). Poslovitsy russkogo naroda [Proverbs of the Russian folk]. St. Petersburg and Moscow: M.O. Wolf Publ. Enzensberger, M. (Ed.). (2003). Die Hölderlin Ameisen. Cologne: DuMont Kunst- und Literaturverlag.

Gorelov, A. (2007). Russkaya chastushka [Russian humorous rhyme]. St. Petersburg: Azbukaklassika Publ.

Pichtownikowa, L. (2008). Synergie des Fabelstils: Die deutsche Versfabel vom 13. – 21. Jahrhundert (Band 5). Aachen: Shaker Verlag.

Pikhtovnikova, L. (2000). Evolutsiya nimetskoi virshovanoi baiky: Zhanrovo-stylistychni aspekty [Evolution of the German Poem Fable: Genre and stylistics aspects]. Doctoral dissertation, Taras Shevchenko Kyiv National University, Kyiv, Ukraine (in Ukrainian).

Reiners, L., & Schirnding, A. (Eds.). (2005). Der ewige Brunnen: Ein Hausbuch deutscher Dichtung. München: Verlag C. H. Beck

Samokhina, V. (2012). Zhart u suchasnomu komunikatyvnomu prostori Velykoyi Brytaniyi ta SSHA [Joke in the communicative space of Great Britain and USA]. Kharkiv: V.N. Karazin National Univ. Publ.

Sanders, D. (1899). Zitatenlexikon: Sammlung von Zitaten, Sprichwörtern, sprichwörtlichen Redensarten und Sentenzen. Leipzig: Weber.

Sartorius, J. (Ed.). (1995). Jahrbuch der Lyrik 1995/96. Poesie der Poesie. Munich: C.H. Beck.

Sotnykova, S. (1996). Movni zasoby komichnoho v nimetskykh narodnykh kazkakh [Language Comic Means in the German Folk Fairy-Tales]. Cand. diss. synopsis, V.N. Karazin Kharkiv National University, Kharkiv, Ukraine (in Ukrainian).

Yaremchuk, I. (2013). Nimetskomovna prytcha: linguostylistychnyi i pragmatychnyi aspekty [German Parable: stylistics and pragmatics aspects]. Candidate dissertation, Ivan Franko Lviv National University, Lviv, Ukraine (in Ukrainian).
Опубліковано
2017-06-10
Як цитувати
Ейгер, Г. В. (2017). Текст у метатексті (на матеріалі жанрів «малих форм»). Когніція, комунікація, дискурс, (13), 33-42. https://doi.org/10.26565/2218-2926-2016-13-03