Перекладацькі практики: філософський і юридичний текст

  • Nadiya Vіktorіvna Bevz Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
  • Diana Valentynivna Strelchenko Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Ключові слова: вид перекладу, текст, юридичний текст, філософський текст, переклад, перекладацькі практики

Анотація

Процес перекладу має давні традиції і має широке застосування протягом всієї історії. Дана робота націлена на спробу пролити світло на природу і розвиток перекладу юридичних і філософських текстів з метою надання аналізу проведеної роботи в цій галузі. В даний час існує величезна кількість досліджень правової та філософської спрямованості перекладу, і кожне з них розглядає переклад з різних сторін, так як кожна методологія дослідження фокусується на особливих аспектах мови. Дана робота - це спроба показати, що перекладацькі практики є досить складною областю з далекосяжними результатами.

 

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Біографії авторів

Nadiya Vіktorіvna Bevz, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
кандидат філологічних наук, доцент
Diana Valentynivna Strelchenko, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
викладач

Посилання

1. Enberg Jan. Legal meaning assumptions – what are the consequences for legal interpretation and legal translation? / Jan Enberg // International Journal for the Semiotics of Law December. – 2002. – Volume 15, Issue 4. – P. 375–388

2. Northcott Jill. English for Specific Purposes: Legal translator training / Jill Northcott, Gillian Brown // Partnership between teachers of English for legal purposes and legal specialists. – 2006. – Volume 25, Issue 3. – P. 358–375.

3. English as a Lingua Franca: Studies and findings / [Mauranen, A. and Ranta, E. (eds)]. – Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2009. – C. 94

4. Palmer Richard. The Relevance of Gadamer's Philosophical Hermeneutics to Thirty-Six Topics or Fields of Human Activity / Palmer Richard. – Режим доступу http://www.mac.edu/faculty/richardpalmer/relevance.html

5. Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Schriffin. – Oxford : Blackwell, 1994. – 470 p.
Як цитувати
Bevz, N. V., & Strelchenko, D. V. (1). Перекладацькі практики: філософський і юридичний текст. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Філологія», (73), 159-161. вилучено із https://periodicals.karazin.ua/philology/article/view/5708
Номер
Розділ
Спеціальна лексика: теоретичні та практичні аспекти дослідження