Переклади поеми К. Рилеева «Войнаровський» українською мовою
Abstract
Предметом статті є переклади поеми К. Рилєєва «Войнаровський» українською мовою. Поема була написана і надрукована у 1825 р. Вона поклала початок висвітленню теми мазепинського руху в російській художній літературі. Українські читачі ХІХ–першої половини ХХ ст. могли ознайомитися з твором К. Рилєєва в основному мовою оригінала. Лише завдяки зусиллям В. Сосюри і Св. Гординського з’явилися переклади поеми українською мовою. Видатний український поет-лірик В. Сосюра звернувся до творчості К. Рилєєва, працюючи над поемою «Мазепа». Один з кращих поетів української діаспори Святослав Гординський зробив переклад поеми «Войнаровський» на замовлення однієї з українських організацій. Переклади обох авторів виконані із збереженням поетичного розміру оригіналу, аутентичною передачею змісту поеми. Належність поеми до історичного жанру залишається дискусійною. У статті звернено увагу на обставини праці В. Сосюри і Св. Гординського над перекладами поеми.