Розвиток ептонімічних ознак у німецькомовних цитат (на матеріалі тематичної групи «COVID-19»)

  • Наталія Оніщенко Кафедра німецької філології і перекладу Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна https://orcid.org/0000-0002-9387-4991
Ключові слова: деривація, ептонім, Інтернет-мем, концепт АВТОР, креолізація, прецедентний текст, тема, цитата

Анотація

Статтю присвячено вивченню сучасних рекурентних цитат в німецькій мові, які функціонують в друкованих ЗМІ та насамперед у мережі Інтернет на предмет появи та розвитку в них ептонімічних рис. Під ептонімами розуміються відтворювані  «крилаті» слова /словосполучення/речення (якими є, зокрема, афоризми, сентенції, максими), які імпліцитно апелюють до концепту АВТОР і схильні до фразеологізації через дериваційні процеси і поступову втрату асоціативного зв’язку зі своїм реальним автором або прецедентним текстом. Актуальність обраного матеріалу підтверджується тематикою досліджуваних цитат, що визначаєтся центральним концептом «COVID-19». Ептонім відмежовується від ширшого із споріднених понять – цитати, через експліцитність апеляції до концепту АВТОР у цитаті. Відзначається, що ептонімам властиві такі характеристики, як усталеність, недифузне походження, експресивність, лаконічність (передумова відтворюваності), актуальність змісту, вживаність у мовленні протягом певного часу, схильність до деривації. Існують типові засоби створення експресивності в ептонімах, типові деривації, властиві ептонімам у процесі їх становлення, типові концепти, вербалізацією яких ептоніми реалізують категоріальну ознаку актуальності теми. Аналіз цитат тематичної групи «COVID-19» показав, що відтворюються цитати або парадоксального змісту, або такі, що апелюють до валоративів, або вже є результатом дериваційних процесів. Застосований у роботі алгоритм фразеологічної/ ептонімічної ідентифікації дозволив відмежувати потенційні ептоніми від інших типів рекурентних текстів такої ж тематики, зокрема, Інтернет-мемів. Цей алгоритм було доповнено прийомами аналізу креолізованих текстів, до яких належать Інтернет-меми. З’ясовано, що Інтернет-меми не можуть претендувати на ептонімічний статус через неактуальність акцентуалізації концепту АВТОР. Висновки показують лише потенціальну можливість переходу цитат у статус ептонімів, оскільки умова перевірки часом для таких цитат ще не є виконаною.

Завантаження

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Посилання

Bahtin, M.M. (1986). Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of verbal creativity]. Moskva: Iskusstvo. (in Russian)
Büchmann, G. (1907). Geflügelte Worte – Der Zitatenschaft des Deutschen Volks. Berlin: Haude & Spener.
Burger, H. (2003). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. 2. Aufl. Berlin: Erich Schmidt Verlag GmbH & Co.
Djadechko, L. P. (2002) Krylatye slova kak objekt lingvisticheskogo opisanija: istorija i sovremennost' [Winged words as an object of linguistic description: history and modern state]. Kiev: KNU іm. Tarasa Shevchenka. (in Russian)
Duden. Zitate und Aussprüche. Bd. 12. (1993). Mannheim: Bibl. Institut & F.A. Brockhaus AG.
Fleischer, W. (1997). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Narr.
Freepik. Grafik-Ressourcen für jedermann. Abgerufen am 07.04.2021 von https://de.freepik.com/vektoren-premium/bleib-zuhause-ich-liebe-mein-land-beste
Koval`, A. P., & Koptilov, V. V. (1975). Kry`lati vy`slovy` v ukrayins`kij literaturnij movi. Afory`zmy`, literaturni cy`taty`, obrazni vy`slovy` [Winged phrases in Ukrainian literary language. Aphorisms, literary quotations, figurative phrases]. Kiev: Vy`shha shkola. (in Ukrainian)
Mackensen, L. (1985). Redensarten. Sprichwörter. Hanau: Verlag Werner Dausier.
Menzel, G., & Reuss, T. (2020). Mit Vernunft und Herz – Zu Vernunftappellen in der Corona-Krise. Blogreihe #8: Soziologische Impulse während Corona. Abgerufen von https://soziologieblog.hypotheses.org/13587
Morozova, O. (2017). Monomodal and multimodal instantiations of conceptual metaphors of Brexit. In Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava, II (2), December, 250–283.
Onishсhenko, N. A. (2013). Eptonimy` yak zasib formuvannya komunikaty`vnoyi kompetenciyi: kognity`vno-dy`skursy`vny`j pidxid [Eptonyms as a means of the formation of the FL communicative competence: the cognitive-discursive approach]. In V. G. Pasynok (Ed.), Suchasni fundamental`ni teoriyi ta innovacijni praktyky navchannya inozemnoyi movy u vuzi [Modern fundamental theories and innovative practice of teaching FL at higher school]. Kharkiv: V. N. Karazin Kharkiv National Univ. Publ. (рр. 191–218). (in Ukrainian).
Onishhenko, N. A. (2016). Osnovni kharakterystyky eptonimiv ta chynnyk avtora v procesi eptonimizaciyi ta deeptonimizaciyi (na prykladi nimecz'komovnykh eptonimiv J.-V. Gete). The main characteristics of eptonyms and the author's factor in the process of eptonymization and deeptonymization (on the example of German eptonyms by J.-W. Goethe). Visnyk Kharkiv. nats. un-tu im. V. N. Karazina. V.N. Karazin Kharkiv. National Univ. Messenger, 83, 128–136. (in Ukrainian).
Panasenko, N., Morozova O., Gałkowski, A., Krajčovič, P., Kryachkov, D., Petlyuchenko, N., Samokhina, V., … & Uberman, A. (2020). COVID-19 as a media-cum-language event: Cognitive, communicative, and cross-cultural aspects. In Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava. V (2), December 2020, 122–210.
Röttger, T. (2020). Meme – Warum die Veröffentlichung und Verbreitung von Meme im Internet (k)ein Problem ist. Gulden Röttger Rechtsanwälte GbR, 26. Juni. Abgerufen von https://ggr-law.com/urheberrecht/faq/meme-benutzen-veroeffentlichen-verbreiten-internet-urheberrecht-abmahnung/
Shkvarchuk, S. S. (2011). Eptonimy J. V. Gete: systemno-funkcional'nyj ta lingvokul'turologichnyj aspekty. (Dys. kand. filol. nauk) [Eptonyms by J. W. Goethe: systemic-functional and linguocultural aspect. (Philology PhD thesis)]. Chernivci: Yuri Fed'kovych National University. (in Ukrainian)
Shulezhkova, S. G. (2001). Krylatye vyrazhenija russkogo jazyka, ih istochniki i razvitie [Winged phrases in Russian, their origins and development]. Moskva: Azbukovnik. (in Russian)
Skupy, H.-H. (Hrsg.). (1993). Das große Handbuch der Zitate. 25000 treffende Aussprüche und Sprichwörter von A-Z. Güstersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag.
Smolyana, T. A. (2017). Tekst nіmec'komovnoї maksimi: kognіtivno-diskursivnі aspekti. (Dys. kand. filol. nauk) The text of the German language maxim: cognitive and discursive aspects. (Philology PhD thesis)]. Kharkivskyi natsionalnyi universytet imeni V. N. Karazina, Kharkiv. (in Ukrainian)
So argumentieren Corona-Skeptiker – „Eines Tages wird es wieder verschwinden“. (28. Oktober 2020). Tagesanzeiger. Abgerufen von https://www.tagesanzeiger.ch/eines-tages-wird-es-wieder-verschwinden-665694595845
Spruch des Tages. Abgerufen am 07.04.2021 von https://www.spruch-des-tages.org
Spruchwelt. Abgerufen am 07.04.2021 von https://www.spruchwelt.com
Straftat aus Angst vor Corona. (20. März 2020). Kölner Stadt Anzeiger. Abgerufen von https://www.ksta.de/panorama/straftat-aus-angst-vor-corona-auto-fuer-16-rollen-toilettenpapier-aufgeknackt-36445090?cb=1615967699516
Tange, E. G. (1997). Lexikon der boshaften Zitate. Frankfurt am Main: Eichborn.
Tobler, A. (7. März 2020). Lachen über Corona: Die besten Witze im Netz. Tagesanzeiger. Abgerufen von https://www.tagesanzeiger.ch/kultur/diverses/so-lustig-ist-das-coronavirus/story/17130294
Trump und Corona: „Es wird einfach verschwinden“ (2.Oktober 2020). Süddeutsche Zeitung. Abgerufen von https://www.sueddeutsche.de/politik/corona-trump-usa-chronologie-1.4866980
Twitter. Suche nach Zitaten. Abgerufen am 7.04.2021 von https://twitter.com/search?q=%23zitate
Was ist ein Meme? Definition, Wirkung, Anwendung (2020). IONOS Digitalguide, 10. Dezember. Abgerufen von https://www.ionos.de/digitalguide/online-marketing/social-media/was-ist-ein-meme/
Опубліковано
2021-09-13
Як цитувати
Оніщенко, Н. (2021). Розвиток ептонімічних ознак у німецькомовних цитат (на матеріалі тематичної групи «COVID-19»). Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов, (93), 22-30. https://doi.org/10.26565/2227-8877-2021-93-03